卷十八 海內經
海內經
※原文
東海之內,北海之隅,有國名曰朝鮮1、天毒2,其人水居,偎人愛之。
※註釋
1朝鮮:就是現在朝鮮半島上的朝鮮和韓國。2天毒:據古人解說,即天竺國,有文字,有商業,佛教起源於此國中。
※譯文
在東海以內,北海的一個角落,有個國家名叫朝鮮、還有一個國家叫天毒,天毒國的人傍水而居,憐憫人、慈愛人。
※原文
西海之內,流沙之中,有國名曰壑市。
※譯文
在西海以內,流沙的中央,有個國家名叫壑市。
※原文
西海之內,流沙之西,有國名曰氾葉。
※譯文
在西海以內,流沙的西邊,有個國家名叫氾葉國。
※原文
流沙之西,有鳥山者,三水出焉。爰有黃金、璿(xuán)瑰、丹貨、銀鐵,皆流1於此中。又有淮山,好水出焉。
※註釋
1流:淌出。這裏是出產、產生的意思。
※譯文
流沙西面,有座山叫鳥山,三條河流共同發源於這座山。這裏所有的黃金、璿玉瑰石、丹貨、銀鐵,全都產於這些水中。又有座大山叫淮山,好水就是從這座山發源的。
※原文
流沙之東,黑水之西,有朝雲之國、司彘之國。黃帝妻雷祖1,生昌意。昌意降處若水,生韓流。韓流擢2首、謹耳、人面、豕喙、麟身、渠股、豚止,取淖子曰阿女,生帝顓頊。
※註釋
1雷祖:即嫘祖,相傳是教人們養蠶的始祖。2擢:引拔,聳起。這裏指物體因吊拉變成長豎形的樣子。
※譯文
在流沙的東面,黑水的西岸,有朝雲國、司彘國。黃帝的妻子嫘祖生下昌意。昌意自天上降到若水居住,生下韓流。韓流長着長長的腦袋、小小的耳、人的面孔、豬的長嘴、麒麟的身子、羅圈腿、小豬的蹄子,娶淖子族中名叫阿女的女子為妻,生下帝顓頊。
※原文
流沙之東,黑水之間,有山名曰不死之山。
※譯文
在流沙的東面,黑水流經的地方,有座不死山。
※原文
華山、青水之東,有山名曰肇山。有人,名曰柏高,柏高上下於此,至於天。
※譯文
在華山青水的東面,有座肇山。有個仙人名叫柏高,柏高由這裏上去下來,直至到達天上。
※原文
西南黑水之間,有都廣之野,后稷葬焉。爰有膏菽1、膏稻、膏黍、膏稷,百穀自生,冬夏播琴2。鸞鳥自歌,鳳鳥自儛,靈壽實華,草木所聚。爰有百獸,相群爰處。此草也,冬夏不死。
※註釋
1膏:這裏是味道美好而光滑如膏的意思。菽:豆類植物的總稱。2播琴:即播種。這是古時楚地人的方言。
※譯文
在西南方黑水流經的地方,有一處地方叫都廣野,后稷就埋葬在這裏。這裏出產膏菽、膏稻、膏黍、膏稷,各種穀物自然成長,冬夏都能播種。鸞鳥自由自在地歌唱,鳳鳥自由自在地舞蹈,靈壽樹開花結果,草木繁茂叢生。這裏還有各種禽鳥野獸,群居相處。在這個地方生長的草,無論寒冬炎夏都不會枯死。
※原文
南海之外,黑水青水之間,有木名曰若木,若水出焉。
※譯文
在南海以外,黑水、青水流經的地方,有一種樹木名叫若木,而若水就從若木生長的地底下發源。
※原文
有禺中之國,有列襄之國。有靈山。有赤蛇在木上,名曰蝡(rú)蛇,木食。
※譯文
有個禺中國,又有個列襄國。有一座靈山。山中的樹上有一種紅顏色的蛇,叫作蝡蛇,以樹木為食物。
※原文
有鹽長之國。有人焉,鳥首,名曰鳥氏。
※譯文
有個鹽長國。這裏的人長着鳥一樣的腦袋,被稱為鳥氏。
※原文
有九丘,以水絡之,名曰陶唐之丘、有叔得之丘、孟盈之丘、昆吾之丘、黑白之丘、赤望之丘、參衛之丘、武夫之丘、神民之丘。有木,青葉紫莖,玄華黃實,名曰建木。百仞無枝,上有九
※註釋
1枸:樹根盤錯。2大皞(hào):又叫太昊、太皓,即伏羲氏,古史傳說中的上古帝王,姓風。他開始畫八卦,教人們捕魚放牧,用來充作食物。又是神話傳說中的人類始祖。
※譯文
有九座山丘,都被水環繞着,它們的名稱分別是陶唐丘、叔得丘、孟盈丘、昆吾丘、黑白丘、赤望丘、參衛丘、武夫丘、神民丘。有一種樹木,青色的葉子、紫色的莖幹,黑色的花朵、黃色的果實,叫作建木,高達一百仞的樹榦上不生長枝條,而樹頂上有九根蜿蜒曲折的丫枝,樹底下有九條盤旋交錯的根節,它的果實像麻子,葉子像芒樹葉。大皞憑藉建木登上天,黃帝栽培了建木。
※原文
有窫(yà)窳(yǔ),龍首,是食人。有青獸,人面,名曰猩猩。
※譯文
有一神名叫窫窳,長着龍一樣的腦袋,能吃人。還有一種野獸,長着人一樣的面孔,名叫猩猩。
※原文
西南有巴國。大皞生咸鳥,咸鳥生乘厘,乘厘生后照,后照是始為巴人。
※譯文
西南方有個巴國。大皞生了咸鳥,咸鳥生了乘厘,乘厘生了后照,而後照就是巴國人的始祖。
※原文
有國名曰流黃辛氏,其域中方三百里,其出是麈(zhǔ)。有巴遂山,澠水出焉。
※譯文
有個國家名叫流黃辛氏國,它的疆域方圓三百里,這裏出產麈。還有一座巴遂山,澠水從這座山發源。
※原文
又有朱卷之國。有黑蛇,青首,食象。
※譯文
又有個朱卷國。這裏有一種黑顏色的大蛇,長着青色腦袋,能吞食大象。
※原文
南方有贛巨人,人面長唇,黑身有毛,反踵,見人笑亦笑,唇蔽其面,因即逃也。
※譯文
南方有一種贛巨人,長着人的面孔而嘴唇長長的,黑黑的身上長滿了毛,腳尖朝後而腳跟朝前反長着,看見人笑他也笑,一發笑嘴唇便會遮住他的臉面,人就趁此立即逃走。
※原文
又有黑人,虎首鳥足,兩手持蛇,方啖之。
※譯文
還有一種黑人,長着老虎一樣的腦袋,禽鳥一樣的爪子,兩隻手握着蛇,正在吞食它。
※原文
有嬴民,鳥足。有封豕。
※譯文
有一種人稱嬴民,長着禽鳥一樣的爪子。還有大野豬。
※原文
有人曰苗民。有神焉,人首蛇身,長如轅,左右有首,衣紫衣,冠旃(zhān)冠,名曰延維,人主得而饗1食之,伯(bà)天下。
※註釋
1饗(xiǎng):祭獻。
※譯文
有一種人稱苗民。這地方有一個神,長着人的腦袋蛇的身子,身軀長長的像車轅,左邊右邊各長着一個腦袋,穿着紫色衣服,戴着紅色帽子,名叫延維,人主得到它后加以奉饗祭祀,便可以稱霸天下。
※原文
有鸞鳥自歌,鳳鳥自儛。鳳鳥首文曰德,翼文曰順,膺文曰仁,背文曰義,見則天下和。
※譯文
有鸞鳥自由自在地歌唱,有鳳鳥自由自在地舞蹈。鳳鳥頭上的花紋是“德”字,翅膀上的花紋是“順”字,胸脯上的花紋是“仁”字,脊背上的花紋是“義”字,它一出現就會使天下和平。
※原文
又有青獸如菟,名曰
※譯文
又有一種像兔子的青色野獸,名叫
※原文
南海之內,有衡山,有菌山,有桂山。有山名三天子之都。
※譯文
在南海以內,有座衡山,又有座菌山,還有座桂山。還有座山叫作三天子都。
※原文
南方蒼梧之丘,蒼梧之淵,其中有九嶷山,舜之所葬,在長沙零陵界中。
※譯文
南方有一片山丘叫蒼梧丘,還有一個深淵叫蒼梧淵,在蒼梧丘和蒼梧淵的中間有座九嶷山,帝舜就葬在這裏,九嶷山位於長沙零陵境內。
※原文
北海之內,有蛇山者,蛇水出焉,東入於海。有五采之鳥,飛蔽一鄉,名曰翳鳥。又有不距之山,巧倕(chuí)葬其西。
※譯文
在北海以內,有座山叫蛇山,蛇水從蛇山發源,向東流入大海。有一種長着五彩羽毛的鳥,成群地飛起而遮蔽一鄉的上空,名叫翳鳥。還有座不距山,巧倕便葬在不距山的西面。
※原文
北海之內,有反縛盜械1、帶戈常倍之佐,名曰相顧之屍。
※註釋
1盜械:古時,凡因犯罪而被戴上刑具的,就稱作盜械。
※譯文
在北海以內,有一個反綁着戴刑具、帶着戈而圖謀叛逆的臣子,名叫相顧屍。
※原文
伯夷父1生西嶽,西嶽生先龍,先龍是始生氐羌,氐羌乞姓。
※註釋
1伯夷父:相傳是帝顓頊的老師。
※譯文
伯夷父生了西嶽,西嶽生了先龍,先龍的後代子孫便是氐羌,氐羌人姓乞。
※原文
北海之內,有山,名曰幽都之山,黑水出焉。其上有玄鳥、玄蛇、玄豹、玄虎、玄狐蓬尾。有大玄之山。有玄丘之民。有大幽之國。有赤脛之民。
※譯文
北海以內,有一座山,名叫幽都山,黑水從這座山發源。山上有黑色鳥、黑色蛇、黑色豹子、黑色老虎,有毛蓬蓬尾巴的黑色狐狸。有座大玄山。有一種玄丘民。有個大幽國。有一種赤脛民。
※原文
有釘靈之國,其民從
※譯文
有個釘靈國,這裏的人從膝蓋以下的腿部都有毛,長着馬的蹄子而善於快跑。
※原文
炎帝1之孫伯陵,伯陵同吳權之妻阿女緣婦,緣婦孕三年,是生鼓、延、殳。始為侯,鼓、延是始為鍾,為樂風。
※註釋
1炎帝:即神農氏,傳說中的上古帝王。
※譯文
炎帝的孫子叫伯陵,伯陵與吳權的妻子阿女緣婦私通,阿女緣婦懷孕三年,這才生下鼓、延、殳三個兒子。殳最初發明了箭靶,鼓、延二人發明了鍾,作了樂曲和音律。
※原文
黃帝生駱明,駱明生白馬,白馬是為鯀。
※譯文
黃帝生了駱明,駱明生了白馬,這白馬就是鯀。
※原文
帝俊生禺號,禺號生淫梁,淫梁生番禺,是始為舟。番禺生奚仲,奚仲生吉光,吉光是始以木為車。
※譯文
帝俊生了禺號,禺號生了淫梁,淫梁生了番禺,這位番禺最初發明了船。番禺生了奚仲,奚仲生了吉光,這位吉光最早用木頭製作出車子。
※原文
少皞生般,般是始為弓矢。
※譯文
少皞生了般,這位般最早發明了弓和箭。
※原文
帝俊賜羿彤1弓素矰2,以扶下國,羿是始去恤下地之百艱。
※註釋
1彤:硃紅色。2矰:一種用白色羽毛裝飾並繫着絲繩的箭。
※譯文
帝俊賞賜給后羿紅色弓和白色矰箭,用他的射箭技藝去扶助下界各國,后羿便開始去救濟世間人們的各種苦難。
※原文
帝俊生晏龍,晏龍是為琴瑟。
※譯文
帝俊生了晏龍,這位晏龍發明了琴和瑟兩種樂器。
※原文
帝俊有子八人,是始為歌舞。帝俊生三身,三身生義均,義均是始為巧倕,是始作下民百巧。后稷是播百穀。稷之孫曰叔均,是始作牛耕。大比赤陰,是始為國。禹、鯀是始布土,定九州。
※譯文
帝俊有八個兒子,他們開始創作出歌曲和舞蹈。帝俊生了三身,三身生了義均,這位義均便是所謂的巧倕,從此開始發明世間的各種工藝技巧。后稷開始播種各種農作物。后稷的孫子叫叔均,這位叔均最早發明了使用牛去耕田。大比赤陰,開始受封而建國。大禹和鯀開始挖掘泥土治理洪水,度量劃定九州。
※原文
炎帝之妻,赤水之子聽
※譯文
炎帝的妻子,即赤水氏的女兒聽
※原文
洪水滔天。鯀竊帝之息壤以堙洪水,不待帝命。帝命祝融殺鯀於羽郊。鯀復生禹。帝乃命禹卒布土,以定九州。
※譯文
洪荒時代到處是漫天大水。鯀偷偷拿天帝的息壤來堵塞洪水,而沒有等待天帝下令。天帝派遣祝融把鯀殺死在羽山的郊野。禹從鯀的遺體肚腹中生出。天帝就命令禹最後再施行土工制住了洪水,從而能劃定九州區域。
。