第391章 亞爾斯蘭戰記外傳 東方巡歷(1)
側耳之人喲,請靜心聆聽,
聆聽美之王國帕爾斯的物語;
有心之人喲,請仔細遙想,
遙想解放王亞爾斯蘭的治世。
——解放王頌詩第一九四
作者不詳
I
凍結的月亮將青銀色的光粉撒向大地,這是一個冬季的寒夜。帕爾斯王國的王都葉克巴達那迎來了新國王亞爾斯蘭即位后的第一個寒冷季節。大肆破壞、掠奪帕爾斯的魯西達尼亞軍已被逐出國境,帕爾斯恢復了和平。儘管侵略者造成的荒廢景象仍然給市街留下濃厚的陰影,但從南方港口城市基蘭運送來的物資點綴了葉克巴達那的市場,讓市民避免了饑寒交迫的命運。雖然讓基蘭商人掌握葉克巴達那的市場經濟多少引發了不快的聲音,但這又是另外一個層面的問題了。
是夜,王宮內舉辦了迎接鄰國辛德拉派遣使者的接風宴會。兩個人影出現在尚未完全修復的王宮露台上,為了醒酒,他們將自己曝露在夜晚的寒氣之中。
“這樣的月夜,實在不適合回憶往事。”
“……絹之國的經歷是嗎?”
交換對話的兩人,正是約三個月前才度過十五歲生日的國王亞爾斯蘭,以及在他麾下建立了武勛無數的萬騎長達龍卿。儘管身穿冬季的厚重禮服,僅在腰間懸挂了一把佩劍,但無論達龍如何着裝,他的稱呼都是在帕爾斯詩歌和歷史書中登場時所使用的“黑衣騎士”。
亞爾斯蘭的詢問似乎略顯性急。在禮儀方面無懈可擊的黑衣騎士沒有即刻回答,只是先反問了一句“您不覺得冷嗎?”,隨後才肯定了國王的問話。
“明明只是幾年前的事,感覺卻像發生在一百年前的往昔了。”
達龍再度將視線投向銀色的月亮。在相隔二千法爾桑(約一萬公里)的彼端,同一輪明月此刻應該同樣照耀着異國的大地。寬闊得幾乎看不見對岸的大河;彷彿一直延伸到地角天涯的漫長城牆;桃李的芳香濃郁到嗆人的晚春花苑;在翹棱形的屋頂鋪設琉璃色瓦片的巨大宮殿;不存在於帕爾斯、非草非木的奇特植物——竹子;帕爾斯境內看不見的優美且高傲的危險生物——猛虎;從豐饒的水田筆直伸向天際的高山;數量多如人類幼童的淡水魚群;用白米製作而成的白酒;從上至下縱向書寫的表意文字;人們巧妙地使用被稱為“筷子”的兩根細木棒進食……無數的畫面和聲音一齊湧來,不禁讓達龍有些失神,被回憶捉住了思緒。
……當沙塵最後的咆哮消失,沙漠又變回了無聲無息的世界。一望無邊的蜿蜒沙丘群,看在眼裏仿若埋葬了永恆時光的墳墓。
某個小型的沙丘在不經意間開始蠕動。砂土崩裂,一隻人類的手突破掩蓋伸向半空,那是一隻直到手腕部位都包裹在漆黑甲胄之中的手。隨後躥出砂層的是大片的黑色布匹,抖落了大量的砂土。伸手托起披風的是好不容易才從沙塵暴中死裏逃生的人,他身材魁梧,周身黑衣黑甲,年齡介於二十和三十歲之間。
以帕爾斯歷來計算,此刻是三一七年的五月。達龍在這一年二十四歲。
達龍朝一片沙地伸出手去,掀起更大的一片布匹,屏息潛藏在布匹下方的生物們紛紛站起身來——共計兩匹馬、一頭驢子,以及一個男人。
“哎呀呀,得救了。”
逃出生天的男子同時吐出沙粒和嘆息,他合掌向年輕的帕爾斯人行了一個禮。
“達龍卿是我的救命恩人。這份大恩大德我必將彙報,請您也不要忘記。”
“你自己記着就好,我們是互幫互助,沒必要感恩戴德。”
“不不,在下到處受人恩惠,可沒辦法一一牢記在心。”
厚着臉皮如此說的男子站直身體,拍打着全身各處的沙塵。每拍一下,都有細小的塵埃四下飛舞,不禁令達龍微微皺起眉頭。出乎意料之外的沙塵暴讓他們脫離了大部隊。而他們之所以陷入這種局面,都是因為尋找一頭馱着預備獻給絹之國皇帝的財寶卻行蹤不明的驢子。
這一年,朝絹之國派遣的使節團以馬坎卿為首,下設文官十人,留學生二十人,醫師及其助手共計八人,負責照顧運送行李的驢子和駱駝的五十人,廚師八人,另外還有負責修理車輪的匠人,修理馬具的匠人,弓箭匠人等,非戰鬥人員合計多達一百二十人。而負責守護使節團的護衛隊隊長正是達龍,副隊長名叫巴努。
達龍等人統帥的騎兵人數為三百。雖然這三百人都是精挑細選的精銳人員,但當然不可能對抗大軍。然而,要攻擊帕爾斯朝絹之國派遣的使節團,就必須做好遭受兩大國報復的覺悟。巴努比達龍年長,雖然受毛頭小子指揮讓人愉快不起來,他卻沒有露骨地表現出這份不快。啟程至今,兩人之間並沒引發什麼問題,相互協作履行使命。
沙塵暴過後,周圍的地形為之一變。對於大地來說,連綿的無數沙丘如同剛出生的嬰兒。沙丘隨風移動,若碰上罕見的暴雨則溶解般地崩塌。如果把沙丘當作標記,人們就永遠無法走出沙漠。既然達龍等人都得救了,想必使節團的大部隊也不可能全滅,他們肯定抱着半放棄達龍等人的心態,繼續急切地邁出離開沙漠的步伐。
總之,只要繼續朝東走,就不會和大部隊走出完全相反的方向。最壞的結果,不過是在絹之國的帝都才能和大部隊匯合。萬幸的是,目前天氣晴朗,太陽的位置清晰可辨。再加上達龍身邊還跟着擔任翻譯兼引路人的姆魯克,更讓他受到鼓舞。姆魯克並非帕爾斯人,而是法爾哈爾人。
在拍掉最後一點塵埃之後,姆魯克說道:“沙漠也差不多到盡頭了。今天或明天就能夠到達國境位置,請不要擔心。”。