第二十七章 再見伊莉莎白
威爾一下子站了起來,轉過身盯着傑克。
“你早就知道了?”他說。
“不不不,我不知道,我原本不知道鑰匙在哪裏。”傑克解釋說,不過這解釋看起來可信度真的不高:“不過現在,剩下的就是去找到飛翔的荷蘭人,然後拿了鑰匙,回到皇家港口去救你心上人的父親。”
他說著就轉身想要離開。
“給我看看你的手。”提亞•朵瑪站了起來。
傑克想要躲避,然而最終在提亞•朵瑪面前猶豫了一下,他還是伸出了他的左手。解開的布條下面,黑色的斑點如同活物一樣在皮膚上面伸縮,恐怖至極。
“黑斑!”吉布斯驚呼出聲。
提亞•朵瑪一聲不吭的進了裏面,翻找了好半天,拿出了一罐泥土。就在這一會功夫里,妮可拉注意到傑克•斯派洛偷偷的從提亞•朵瑪的桌子上摸了一枚戒指套在了指頭上——他為什麼會這麼喜歡這些丁零噹啷的飾品?妮可拉覺得難以理解。
“戴維•瓊斯不能上岸,他每十年才能踏上土地一次。”提亞•朵瑪抱着這罐泥土說。“所以,只有在岸上,你才是安全的。所以,你把土地帶着。”她將罐子遞了出去。
“這……有用?”傑克有些懷疑的挑了挑眉,還是伸出手想要接過去,但是他沒能碰到那罐子——妮可拉站起身按住了提亞•朵瑪想要遞出去的手。
“你得帶上我。傑克•斯派洛船長。這是交換條件。”
“帶上你?”傑克抽動了兩下鼻翼,“你的意思是……?”
“去找那東西的時候,我要跟你們一起。”妮可拉回答。
傑克皺起了眉頭,他看向提亞•朵瑪。提亞•朵瑪朝他點了點頭。
“好,這也算是報酬的一部分?”傑克低喃,“現在可以把那玩意給我了?”
妮可拉鬆開了手,傑克把那罐子泥土抱在懷裏,還是有些懷疑的挑了挑眉毛問:“你確定在這東西有用?”
“你不想要就還我。”提亞•朵瑪說。
“不不不,這可不行。這也是交易的一部分。”傑克說。一邊說,他一邊忍不住把那罐子抱的更緊了些,活像那是一塊救命符。
“相信我,它會有用的。”提亞•朵瑪微笑。“現在,是交易的最後一部分。我會為你們找到飛翔的荷蘭人號。”她坐了下來,捧起一捧骨頭一樣的東西,喃喃念叨了幾句,然後灑在了桌子上。
“我也是時候離開了。傑克•斯派洛船長,記得你的報酬。我們龜島見。”妮可拉見證了提亞•朵瑪的占卜之後提出了離開。
“好,龜島見。”傑克挑了挑眉毛,他顯然一直被戴維•瓊斯陰魂不散的糾纏困擾着,以至於他這一天的笑容稀少的可憐,以往那種誇張的表情幾乎都沒在他臉上出現過。“你怎麼確定我一定會去龜島?”他問。
“你會去的。”回答他的是提亞•朵瑪。聽到這句話,妮可拉朝着他揚了揚眉毛。
“好,好。”傑克撇了撇嘴,寶貝一樣的抱着懷裏的一罐子泥土。
“威爾。不跟我告別嗎?”妮可拉朝着威爾眨了眨眼。
“呃?”威爾還來不及反應,妮可拉就上前一步,雙手環住了他的頸子給了他一個親密的擁抱。
“哇哦。”吉布斯忍不住吹了個口哨。
“好了,那麼再見,諸位。”妮可拉說。威爾朝她點了點頭,跟在傑克的身後走了。他面無表情,心裏卻一直思考着剛剛擁抱的時候妮可拉在他耳邊輕聲嘀咕的那句話:“別太相信傑克。還有……荷蘭人號上,會有驚喜。”
別太相信傑克……剛才的一切都已經說明了傑克的話里有不盡不實的部分,這話倒是可以理解。這位維拉妮卡號的船長總是知道一些別人不知道的事情。顯然這次也同樣。
倒是她說的驚喜,會是什麼呢?威爾陷入了沉思。
威爾帶着妮可拉的忠告跟着傑克走了。妮可拉這會兒卻回到了她自己的船上。
“妮可拉姐姐!”她剛剛踏上甲板,還沒來得及迎上船員們的視線,伊莉莎白就驚喜的叫了一聲迎了上來。
“妮可拉姐姐。這次真是多虧了你。”伊莉莎白撲上來擁抱了妮可拉,然後略帶着些焦急的說:“賽爾告訴我你知道威爾的消息。他現在在哪兒?他還好嗎?……”
妮可拉擺擺手打斷了伊莉莎白一連串急切的問話。她朝着一旁的賽爾和船員們點點頭示意之後,才有條不紊的回答:“首先,我的確知道威爾的消息,他現在很好。其次,我也知道傑克•斯派洛的消息,並且知道接下來要去哪裏等他。最後,伊莉莎白,”妮可拉直視着伊莉莎白的雙眼,有些欣慰:“沒得到你的回信我擔心極了,好在你還是逃出來了……科莉布索在上,能一個人從貝克特手下逃掉,伊莉莎白,你棒極了。”
她說著,傾身向前,再一次擁抱了伊莉莎白。
這個擁抱很輕,但是卻讓伊莉莎白一下子紅了眼圈。她抿了抿嘴唇,露出笑容:“妮可拉姐姐,我可是你的妹妹。”她說。停頓了幾秒,她才又問:“那麼,我們該去哪兒去找威爾和傑克?我拿到了這個。”她從衣服里掏出了一卷羊皮紙。
這就是傳說中的燒殺劫掠許可證?妮可拉挑了挑眉,接過來展開——黑色封面的羊皮紙裏面印着燙金的字體,華麗的銀邊,漂亮的花紋都沒辦法掩飾這件東西裏面透出來的濃濃血腥氣——私掠許可,將一切強盜行徑合法合理化,做的正大光明,毫不遮掩……妮可拉冷哼了一聲。這果然是貝克特,或者說是東印度公司的一貫作風。
眯起了眼睛,妮可拉接着看下去,羊皮紙的末端,是一行漂亮的手寫體英文,字跡圓潤,如同那個男人。
“卡特勒•貝克特。”妮可拉念出了這個名字。“呵……”她輕笑出聲。“伊莉莎白,你就打算拿着這個去說服傑克?”
“不,他不會接受的。”伊莉莎白這點倒是毫不含糊:“我很懷疑,在傑克•斯派洛船長的字典里,雇傭能否等同於自由。”
“不僅如此,”妮可拉讚許的點頭,眼波流轉間隱現寒光:“而且,卡特勒•貝克特的字典里同樣沒有信用這兩個字。”她轉身走上船頭,聲音冰冷:“伊莉莎白,永遠不要簡單的以為海盜就是粗鄙,無賴,惡劣,沒信用等等一切糟糕詞彙的代名詞。這世界上,永遠存在着比海盜更無惡不作的傢伙。他們做着比海盜更骯髒的勾當,表面上卻披着最華麗的包裝;他們嘴巴里吐出最甜美的蜜糖,舌頭下面卻藏着能害死人的毒液;他們對着上帝的雕像頂禮膜拜,卻掩飾不了他們握着十字架的手指上還沒有擦乾的血跡……這群人才是該下地獄的,卻仍舊享受着人間的笙歌——卡特勒•貝克特就是其中的佼佼者。”
妮可拉張開了雙臂,好像在擁抱這大海,她大聲說:“卡特勒•貝克特絕不會相信承諾是有約束力的,我們海盜也不相信。起碼這一點上我們是共通的。這世界上沒有牢不可破的契約,只有實力,才能決定話語權!”
伊莉莎白怔怔的看着妮可拉,雖然這些道理她都清楚的知道,但是從沒有人在她面前把這些都這樣□裸的攤開來。似乎在響應妮可拉的話,身後傳來一聲槍響。伊莉莎白應聲回頭——
一隻水鳥直直落在甲板上,猴子一溜兒小跑趕上來提起了那隻摔斷了脖子的可憐鳥兒,興沖沖的嚷起來:“嘿,船長!晚上有加餐了!”他得意的嚷嚷着,手裏的火銃口猶自冒着青煙。牛bb小說閱讀網