三、TBS電視訪談(2)

三、TBS電視訪談(2)

餐廳里頓時洋溢起熱烈的氣氛。啟正也站了起來,說:“如果您要裝裱,我的字不行。”他轉身指着我說:“蔡副部長的字比我好,請他重寫吧。”我被他們的熱情所感染,說:“最好找一張好一些的紙。”砂原幸雄立刻吩咐餐廳老闆娘去找紙。不一會兒,老闆娘拿來了一個五十公分見方的漆板,一面裱好了宣紙,另一面裝有掛釘。在大家的簇圍下,我把那段話抄在漆板上,並署上了啟正和我的名字。

砂原幸雄顯得異常激動,他左手捧着漆板,右手端着酒杯,依次給在場的每一個人敬酒致謝。他走到我面前,雙膝跪在榻榻米上,舉起酒杯對我說:“你們中國的部長對我個人生活的事情這麼關心,你和我第一次見面,就給我寫下這麼感人的話,我終身難忘。”說著,老人的淚水奪眶而出,“今後你們在東京有什麼事情要做,請儘管吩咐,TBS一定效力。”他站起來,大聲對TBS在場的人員說,“你們都聽到了嗎?”大家齊聲答應,他舉杯一飲而盡。

從日本回國不幾天,啟正和我都分別收到了砂原幸雄的來信。他告訴我們,那天晚上回到家,他把那幅字掛在客廳中央夫人的遺像旁,倒上酒,和夫人的在天之靈通宵共飲,心中感到無比的慰藉。信的最後說,“我會把我們這份友誼作為一生的財富認真對待的。”

上一章書籍頁下一章

向世界說明中國--趙啟正演講談話錄

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 向世界說明中國--趙啟正演講談話錄
上一章下一章

三、TBS電視訪談(2)

%