狂舞巴黎(18)

狂舞巴黎(18)

這裏的音樂作品品種繁多,這是音樂藝術的王國。繁榮優美的音樂,引發了法國人幾多浪漫的想像,難怪金星的大部分舞蹈樂曲選用的是法國知名作曲家的作品,這些樂曲的內涵深度,對人類情感情緒的闡釋是非常深刻到位的。金星從這些樂曲中獲得了不少靈感。

除了一些包裝精美的大師級CD外,還有一部分新潮的CD唱片。從包裝畫面看,猛男猛女畫面比較普遍。可想而知,這裏有一半的音樂是給年輕人聽的。法國年輕人浪漫而開放,喜歡激情澎湃、歇斯底里的東西。因而,這方面的勁爆音樂特別繁榮,而且價格不菲。一般打折下來的CD最便宜也要合八十多元人民幣,金貴的要在二百元人民幣以上。這裏沒盜版CD,可以先試聽,滿意后再購買。

我想找中國音樂,翻看了半天,才在一個角落裏找到了一盤《春江花月夜》,但翻譯的洋名卻是《春江花潮》。沒有了月夜,詩意的美僅從名字上直觀的感覺,就遜色多了。圖書也是這樣,翻譯過來的中國圖書很少見到。這使我想起我們國內書店,隨便掃一眼,便可見到一大批從國外翻譯來的書籍。這樣一比較,僅從音像和圖書方面看,中國人了解外國人的文化是積極主動的,而外國人了解中國文化是片面的。

國內一些翻譯過來的外國圖書,質量和內容太一般,特別是社科勵志類圖書,內容大多大同小異,你仔細閱讀,並不是像圖書封面宣傳的那樣玄乎叫絕。動不動就聲稱在國外發行幾百萬冊,來抬高我們國內不知真情的讀者的購買**。殊不知來到國外這樣大的書店一看,書店裏看書的人沒有幾個。外國人口少,人很理性,喜歡讀書買書的人不是很多。

相比之下,我更為金星在巴黎演出產生的轟動效應感到揚眉吐氣!法國一家有名的報紙,發表了巴黎著名評論家評論金星的一篇文章,他在文章中寫道:正當我們現代舞不知道往什麼方向發展的時候,一個中國現代舞蹈家告訴我們現代舞應該怎樣去跳。

金星的現代舞給盛行現代舞的西方指明了發展的方向,她能得到這樣高的評價不是一時的虛名。也許我們現在還不能認識到她的價值,但過了許多年以後,我們再來回顧這段歷史,金星的現代舞藝術,包括她本人個性的魔力,仍然還會那麼鮮亮、激情動人!

從音像書店出來,我一路上這樣思考着:要想別人了解中國,文化必須走出國門。但如果翻譯水平跟不上,翻譯成洋文的文化作品就會大打折扣,本來優秀的東西,就會變成一般性的水準,我們的文化藝術魅力又何從談起呢?

因此,金星採用現代舞的形式,糅合本民族優秀文化,用誰都能看得懂的肢體語言,直接與外國人的欣賞智慧交流,這樣的效果既形象又直觀,既快捷又出奇地好,且受眾面廣泛。雖然是一支私人舞蹈團隊,但傳播的是中國文化大智慧。

上一章書籍頁下一章

從男人到女人:舞魔金星

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 從男人到女人:舞魔金星
上一章下一章

狂舞巴黎(18)

%