49你想要什麼,米格里・索?!
讀者,在我們往下講之前,我們又得回到過去。我們必須想一會兒,在德佩羅找到他們之前,在到地牢下面去的耗子、女僕和公主身上發生了什麼事情。
發生的事情是這樣的:羅斯庫洛帶着豌豆和米格下到地牢深處,來到一間隱蔽的房間,在那裏他叫米格給公主戴上鎖鏈。
"天哪!"米格說,"如果她全被那樣鎖起來的話,她上課時會很難受的。"
"照我說的那樣做,"羅斯庫洛說。
"也許,"米格說,"在我把她鎖起來之前,我和她可以交換一下服飾,這樣她就已經成了我,我就成了一個公主,我們就可以這樣開始了。"
"哦,是的,"羅斯庫洛說。"當然。一個奇妙的主意,米格里小姐。公主,摘掉你的王冠,把它交給那女僕!"
豌豆嘆了口氣,摘下她的王冠,遞給米格,米格把它戴上,王冠立刻從她的小腦瓜兒上滑了下來,十分糟糕地掛在她那可憐的、受過虐待的耳朵上。"它是個挺大的傢伙,"她說,"好像挺難戴的。"
"哎,哎,"羅斯庫洛說。
"我看上去像什麼樣?"米格問道,對他微笑着。
"很可笑,"他說,"令人捧腹大笑。"
米格站在那裏,眨眨眼,止住眼淚。"你的意思是說我看上去不像個公主?"她對那耗子說。
"我的意思是說,"羅斯庫洛說,"你看上去永遠不會像一個公主,不管在你的小腦瓜兒上戴一頂多大的王冠。你看上去倒正像一個傻瓜,你現在就是而且永遠會是傻瓜。現在,幫忙把公主鎖起來。喬裝打扮的時間已經結束了。"
米格用鼻子吸了吸氣,擦了擦眼睛,然後低頭去看着地上的那一堆鎖鏈。
"現在,公主,"他說,"我恐怕該告訴你實情了。現在我要告訴你你的前途會如何。由於你把我留在黑暗中,所以我也把你終生留在這座地牢裏。"
米格抬眼望着。"她不是要到樓上去做女僕嗎?"
"不,"羅斯庫洛說。
"那麼,我不是就要做公主了嗎?"
"不,"羅斯庫洛說。
"可是我想要做一個公主。"
"誰也不會,"羅斯庫洛說,"在乎你想要做什麼。"
讀者,如你所知,這種說法兒米格里·索在她不長的一生中聽到過許多次了。不過現在,在地牢裏,這話卻給她以很沉重的打擊:那耗子是對的。誰也不會在乎她想要做什麼。從來就沒有誰在乎過。或許,最糟糕的是,誰也不想在乎。
"我要!"米格叫道。
"噓,"公主說。
"住嘴,"那耗子說。
"我要……",米格抽泣着。"我要……我要……"
"你想要什麼,米格?"公主輕柔地說。
"嗯?"米格叫道。
"你想要什麼,米格里·索!"公主叫道。
"別問她那個,"羅斯庫洛說,"住嘴。住嘴。"
可是太晚了。話已說出口了;問題終於被問到了。世界停止了旋轉,一切生物都摒住呼吸,等着聽米格里·索想要的是什麼。
"我要……,"米格說。
"什麼?"豌豆叫道。
"我要我的媽媽!"米格哭道,聲音傳到寂靜的、等待着的世界裏。"我要我的媽媽!"
"哦,"公主說。她向米格伸出手去。
米格抓住公主的手。
"我也要我的母親,"公主輕柔地說。她握緊了米格的手。
"住嘴!"羅斯庫洛叫道。"把她鎖起來。把她鎖起來。"
"天哪!"米格說,"我是不會那樣做的。你不能使我做那種事。我有刀,不是嗎?"她拿起刀把它舉了起來。
"如果你還有一點兒理智的話,"羅斯庫洛說,"我真的懷疑你有,你不要對我動用那個傢伙。沒有我,你永遠不會找到走出地牢的路,你會餓死在這裏,或者更糟。"
"天哪!"米格說,"那麼現在就帶我們出去吧,不然我就把你剁成小耗子末兒。"
"不,"羅斯庫洛說。"公主要留在這裏的黑暗之中。
還有你,米格,要和她呆在一起。"
"可是我要到樓上去,"米格說。
"我擔心我們要被困在這裏了,米格,"公主叫道,"除非那耗子換了一個心,決定把我們帶出去。"
"心是不會換的,"羅斯庫洛說。"不會。"
"天哪!"米格說。她把刀拿得低了點兒。
於是,那耗子與公主和女僕一起坐在地牢裏,這時城堡外面,太陽已經升起來了,穿過天空又沉到地球那邊去了,夜幕降臨了。他們在一起坐着,直到那蠟燭燒盡,又點上另一支。他們一起在地牢裏坐着。他們坐着。坐着。
讀者,說真話,如果一隻小老鼠沒有來的話,他們仍會在那裏坐着。