洋舅爺的羅曼史
在我還沒見到這位洋舅爺之前,就先收到了他的送給我們的結婚賀禮。那是我們剛到法國沒有多久,被外婆召去吃飯。吃完飯,吻別時,外婆突然拿出一個白信封遞給我和丈夫。白信封裏面放着一張支票,支票的收款人是丈夫和我。原來,那是舅爺送給我們的結婚賀禮。這讓我感到萬分驚訝,法國人原來也有送“紅包”這樣的禮節的。所不同的是,賀禮不是放在真正的“紅包”里,而是放在“白包”(白色的信封)里。那時候,除了知道舅爺是外婆的哥哥之外,他是個什麼樣子的人,我是一點概念都沒有的。事後,婆婆怕我是“老外”不懂得法國的禮節。就讓我和丈夫趕緊給舅爺寄卡片道謝。從婆婆那裏我得知一些關於這個舅爺的情況。舅爺住在大約70多公里之外的一個村莊裏。是個多才多藝的老頭兒,雖然快八十歲的人了,卻依然對生活充滿了激情,晚上經常去舞廳跳舞,平日裏他還喜歡弄音樂,小號吹得很好,鋼琴也彈的不錯,除此以外,我還知道了,舅爺一共有三男一女四個孩子。而每個孩子現在住的別墅都是這位心靈手巧的舅爺親自設計並親手建造的。聽婆婆講述了關於這個舅爺的種種后,我心中忍不住很渴望和這位舅爺見上一面。不久,機會來了。得知舅爺要來與外婆相聚,婆婆趁機帶我到外婆家吃飯,以便當面對他送的“紅包”表示感謝。舅爺果然是一個風度翩翩氣宇不凡的老頭兒。可惜的是我沒法和他交流——他不會說法語或英語,而我,又不會說阿爾薩斯的方言或德語。所以,就只能由婆婆把我的謝意翻譯給他。我呢,就在只能在他的臉上親吻兩下,把我的感激用這種不用翻譯的語言傳達給他了。席間,聽說舅爺新添了一個小孫兒,婆婆當即寫了一張支票,裝到一個白信封裏面當作賀禮給舅爺新添的孫子的,送禮人的落款,婆婆除了署她本人和公公的名字外,還加上了我和丈夫的名字。婆婆這個舉動又讓我心中一動:原來,“來而不往,非禮也”這樣的觀念,在法國和中國都是一樣的。也許,禮尚往來是所有的古老的民族都崇尚的禮節吧。再次見到舅爺是在他的家裏。為了慶祝他的80大壽,舅爺在他村莊附近的餐廳里宴請整個家族。照例,所有的人都先在舅爺家碰頭喝開胃酒。我們一行到舅爺家的時候,他的家裏已經聚集了很多人,可除了壽星舅爺外,其他人我一個都不認識。他們說的又都是方言,我一句話也聽不懂。只好“傻子過年看鄰居”,緊緊跟着婆婆和老公,該擁抱的就擁抱,該親吻的就親吻。說實話,平日裏我很厭煩法國人的見面禮節過於繁瑣。現在卻很喜歡這種禮節。親吻和擁抱是一種很容易就能在短時間內縮短人與人的距離的禮節。而且,這是一種不用翻譯的、任何種族的人都可以用來表示友好的語言。在行貼面禮的時候,我注意到,有一位大約七十多歲的女士,一直伴隨在舅爺的身邊,以女主人的身份招呼着大家。我雖然並不知道她是何許人也,卻非常確定她不是舅婆。因為,據我所知,舅婆在去年就已經去世了。大家見過禮后就開始喝開胃酒拉家常。丈夫怕我語言不通會感到鬱悶。就趁大家沒注意,帶我偷偷溜到舅爺的後院摘櫻桃吃。因為沒有旁人,他告訴了我那位時刻伴隨在舅爺左右的女士,是舅爺的新女朋友,而且他們已經同居一年了。我們不禁唏噓不已:這老頭兒的動作真快呀。畢竟舅婆剛剛去世一年而已。真是舊人墳土未乾屍骨未寒,新人已經擁抱在懷了。法國人果真是浪漫。等我們再回到客廳里的時候。大家還在悠然地喝酒聊天。所有的人都一副若無其事的樣子。該喝酒的喝酒,該聊天的聊天。大家和那位“新舅婆”聊天的時候,態度也“正常”得很——既沒有刻意套近乎的舉動也沒有任何排斥的跡象。雖然知道法國人一慣對別人的私生活都比較寬容,但是,我還是相信大家心裏一定是和我們一樣吃驚不已的。畢竟,都80歲的老頭兒了,還如此“風流”他們就一點也不吃驚?!可是,沒有一個人把這種吃驚表現在臉上。我在一邊竊想,法國人的涵養真是了得,個個道行深得讓我自愧不如。這事要是放在國內,我真的想像不出,人們是否還可以如此若無其事地坦然面對?開胃酒喝了一個小時以後,該吃飯了。大家分批開車去預定好的酒店去吃飯。我們一家人和丈夫的一個堂妹同乘一輛車。因為都是“自己人”,所以,一關上車門大家就迫不及待議論開了。婆婆首當其衝驚嘆道:天呀,這是多麼具有戲劇性的事呀!他們居然是在墳場裏相識的!原來,就在舅婆下葬的那天,舅爺去安葬亡妻,而他的新女朋友去拜祭已故的丈夫。他們就那樣相遇了。舅爺忙完了喪事立刻就上去邀請那位女士晚上和他一起去跳舞。而那位俏寡婦也看的開,隨即就答應了——為什麼不?於是倆人一拍即合就同居了。而且,據說人家的“老”日子過得還滿有滋味的。整天跳舞、露營、旅遊、兜風,忙個不亦樂乎——都80歲的人了呀!舅爺的女兒對此頗有微詞,她很替死去的母親吃醋,認為舅爺不該如此着急地找新人,而且還是在母親的葬禮上。這是多麼的不敬呀。她並不反對父親有新歡,但是卻認為無論如何都應該等待些時日才能有所舉動。可出乎意料的是,幾乎整個家族的親友對舅爺的舉動都表示“理解”,大家普遍的看法是,死去的人已經死去了,活着的人有權利得到新的生活。畢竟都80歲的人了還等什麼呀,再不抓緊時間就“來不及”了。對於他們相識的場所,大家覺得“奇怪”了點。不過,那也是可以“理解”的。如果不在墳場,以他這樣的年紀,也許還不一定能那樣快地找到新人呢。大家用“奇怪”這個詞來形容他們相識的場合,這實在是很讓我這個老外感到“奇怪”:在亡妻葬禮上認識新歡,豈是“奇怪”二字了得的。我再一次深深體會到了法國和中國的文化差異。法國人對別人的私生活確實是非常寬容的,就是舅爺那位吃醋的女兒,也只是私下裏和親友們嘀咕發泄其不滿而已,表面上,對父親從墳場裏找來的這位“美麗的媽媽”還是以禮相待的。(法國人把婆婆,岳母和繼母都統稱為bellemere,中文的意思為“美麗媽媽”)我想,這樣的事,大概只有浪漫的法國人才能幹得出來,也只有浪漫的法國人才能如此理解和寬容。