譯名投票二.零

譯名投票二.零

目前看來,弗利薩是最沒爭議的,卡卡羅特、貝吉塔也是以壓倒性的投票讓本人不敢造次,倒是克林的其他譯名好像有餘地用別的,比如“小林”?

另外,上次好像漏了幾個,這裏補上……

.

1、雅木茶(無所謂)

2、樂平(隨你們選啥)

3、飲茶╮(╯▽╰)╭

.

1、沙魯(好了我知道你們肯定只選這個)

2、斯路(雖然我當年看的是這個)

3、西魯(不用說,沒人選)

.

1、布歐&歐布(好了我知道你們肯定還是只選這個)

2、普烏&烏普(雖然我是很想用這個啦)

.

不知道還有沒有漏的了,就先這樣吧~

.

.

.

我本意是想寫得細膩點,但好像節奏有點慢了……這樣吧,明天開始兩更。

上一章書籍頁下一章

龍珠演義

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 龍珠演義
上一章下一章

譯名投票二.零

%