第 20 章 訛詐(1)

第 20 章 訛詐(1)

“真是一個怪人。”克勞斯剛把門關上,葆拉就議論說,“關於那個日期的含糊其辭的評論是怎麼回事?”“那個混蛋在訛詐。”葆拉從來沒有看到過康托如此憤怒的表情,也從來沒有聽見他把什麼人稱作“混蛋”。“幹嗎突然發那麼大的火,萊昂納多,”葆拉極力平息他的怒火,“來,坐在沙發上,告訴我怎麼回事。”“艾西,你這個地方真不錯啊,怎麼從來沒有透露過?我很想知道你還隱藏了些什麼。”康托聽了很得意:對克勞斯來說,這種話就等於是恭維和讚賞。“庫爾特,我可能有許多缺點,不過,保密可不在其中。不信,你可以去問我的學生。”克勞斯飛快地瞥了康托一眼。“我也許會的。反正,你那位斯塔福在我那裏。現在我們不談科學,我是說,在過去幾十年間,或者說從你看見曙光,加入我們神聖的抗擊癌症的戰鬥以來,你在專業上所做的一切我實際上全都知道,我剛才突然認識到我對你的私生活始終一無所知。比方說,你從來不曾告訴過我,你在芝加哥有這麼一所住處,或者這些——”他指着那四把椅子和樂譜架,“你從來沒有在我面前哼過一個音符。此外,你竟然還是一位英國古董的收藏家。你這裏還藏匿着什麼?”克勞斯假裝懷疑的樣子,誇張地伸長了頭頸四處張望。“你從來沒有問過我呀。我們倆見面,一般談論的都是專業問題。這麼說你對英國傢具也很了解?你對音樂也感興趣?”“我可沒有時間撥弄樂器,不過,不錯,我喜歡音樂。”他用肘輕輕推推康托,故意說:“有人曾經在坦格爾伍德音樂廳看到過我。”康托多少有一點生氣:這種玩笑不像是克勞斯開的。他決定不去計較:他有一種感覺,即終究會發現怎麼回事的。“你今天晚上是否願意留下來,聽我們演奏呢?我們一般不讓人聽,不過,我大概能夠說服我們那位脾氣很壞的第一小提琴手,為你破一次例。”“不行,”克勞斯斷然回絕。“我的飛機晚上7點離開奧黑爾國際機場。我大清早就得趕回實驗室去——你知道,總得有人督促。艾西,我不像你,你現在可以靠在椅子上,很寬宏大量地對待你的學生,拉你的小提琴了。”“中提琴,”康托突然插進來,扮了個鬼臉。“不必這麼咬文嚼字,我的意思是你已經大功告成了,而我們這些人仍然還得……”克勞斯的聲音漸漸輕了下去,彷彿突然想起了其他什麼事。“我的簡歷和書目你收到了沒有?我最近有時間,就把它們潤色了一下,你可能會覺得它們有用。”康托假裝沉思地皺了皺眉頭。“哎呀,是的,收到了。差點兒被堆在信堆里找不到了。你不會相信最近我收到了多少封信。”“好啊,總算沒有被埋沒。我可不想讓我的努力都付諸東流。”“是啊,”康托乾巴巴地說,“我從來沒有看到過比這打印得更加精美的簡歷了。你的秘書肯定至少使用了三種不同的字體。你的激光打印機怎麼能夠處理信箋上那麼長抬頭的?”克勞斯警惕地抬起頭來。“我不知道。我們有人處理這類事情。我主要不是指簡歷而是我的書目。我決定重新安排一下,按照主要的論題,然後是副標題來排列。就像我們大多數人一樣,我一直覺得‘薩拉米香腸式的漸進式發表’(salamipublishing)很有犯罪感,這一次,我已經拋棄了所有華而不實的東西,只留下最實質的內容,你知道,精髓部分。”“我注意到了。”“我認為這樣可以容易一些。”“容易?”克勞斯彷彿沒有聽見對方的提問,繼續往下說:“你的提名表是否送出去了?”康托坐在一個角落裏,兩條腿不經意地交叉在一起,一隻手臂放在沙發背上。克勞斯端坐在另一個角落裏。康托突然站了起來,說:“庫爾特,我還沒有給你倒點什麼喝的。你去機場之前是否要喝點什麼?白酒?雪莉酒?還是畢雷礦泉水?”“謝謝,什麼都不要。我乘坐的飛機供應晚餐,有的是飲料。我因公外出,一般都坐頭等艙。”“我要來一點雪莉酒。”康托說著走到安妮王后的餐具櫃前。“喂,寄了沒有?”這個問題問得如此直白,康托有些始料不及。他一面回答道,“沒有”,一面像處理危險的化學溶液那樣,仔細地倒了一些雪莉酒。“我甚至沒有想過提名這事。”“我不是指那些一般獎的提名,”克勞斯說到提名的時候,特彆強調。“我問的是那個獎的提名。歸根結底,諾貝爾獎得主真正的特權之一,也可能是唯一永久的特權,就是無需等委員會徵求他們的意見就可以提名。”他勉強地嘿嘿笑了一下,說道,“艾西,你很幸運,去年正好輪到我……”康托回到沙發的角落裏,他被雪莉酒嗆了一口,咳了起來。克勞斯走過去,拍拍他的背。“艾西,別緊張,我們現在可不能失去你。”正在此時,前門有鑰匙開門的聲音。“萊昂納多,親愛的,”一個女人的聲音傳來,“我設法提前了一些出來。哦,”葆拉·柯里在起居室的門口驚叫了起來,“我不知道你有客人在。”    

上一章書籍頁下一章

諾貝爾的囚徒:透視學界內幕

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 諾貝爾的囚徒:透視學界內幕
上一章下一章

第 20 章 訛詐(1)

%