《向東向東,再向東》之創世記(12)

《向東向東,再向東》之創世記(12)

亞伯拉罕的三個女人以及他們所生後代示意圖。25:19亞伯拉罕的兒子以撒的後代,記在下面。亞伯拉罕生以撒,以撒娶利百加為妻的時候正四十歲。利百加是巴旦亞蘭地的亞蘭人,彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹子。以撒因他妻子不生育,就為她祈求耶和華,耶和華應允他的祈求,他的妻子利百加就懷了孕。孩子們在她腹中彼此相爭,她就說:“若是這樣,我為甚麼活着呢〔或作“我為甚麼如此呢”〕?”她就去求問耶和華。耶和華對她說:“兩國在你腹內,兩族要從你身上出來,這族必強於那族,將來大的要服事小的。”生產的日子到了,腹中果然是雙子。先產的身體發紅,渾身有毛,如同皮衣。他們就給他起名叫以掃〔以掃就是“有毛”的意思〕。隨後又生了以掃的兄弟,手抓住以掃的腳跟,因此給他起名叫雅各〔“雅各”就是“抓住”的意思〕。利百加生下兩個兒子的時候以撒年正六十歲。兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野。雅各為人安靜,常住在帳棚里。以撒愛以掃,因為常吃他的野味;利百加卻愛雅各。有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。以掃對雅各說:“我累昏了,求你把這紅湯給我喝。”因此以掃又叫以東〔“以東”就是“紅”的意思〕。雅各說:“你今日把長子的名分賣給我吧!”以掃說:“我將要死,這長子的名分於我有甚麼益處呢?”雅各說:“你今日對我起誓吧!”以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各。於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。在亞伯拉罕的日子,那地有一次飢荒。這時又有飢荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亞比米勒那裏。利百加在以撒60歲的時候生雙生子以掃(Esau)和雅各(Jacob)。他們兩個在母腹中激烈爭鬥,對於母親的折磨暗示了該兩子日後複雜的政治鬥爭,使親人傷神,手心手背。以撒娶利百加時40歲。可能之前有娶,也可能為安慰兒子喪母之痛亞伯拉罕故意給兒子安排的這次婚姻。《聖經》中對於婚姻多淡漠,並且似乎娶親年齡在今人看來構成絕對的“晚婚”,40歲很常見,生孩子更是晚得超出了我們的想像。我的解釋是,當時的人們沒有明確的婚姻概念,只有認定繼承人之後才退回去說明娶親日期,並非是說只有娶親那天才是找配偶的日期,而是與(王位)繼承人的母親成親的日期,或者說是與正妻結婚的日期,才計入家譜的。之前娶多少配偶是忽略不計的。在中國古代,只有確定完哪個人是繼承人,才確認他的父親是唯一直系,之前家譜里先不明確①。還有,中國古代似乎素有先妾後妻的習慣,從魯庄公到賈寶玉婚前的妾都是不作數的,娶妻才算正式結婚。所以,說古人晚婚到40歲是不正確的。生子也有類似的可能,甚至忽略中間的個別代,而以一人代替幾人。總之,我相信《聖經》以自己的統一邏輯處理了結婚與生子這兩個問題,從我們今天研究的角度完全可以根據現有《聖經》的數據來繼續進行族譜梳理基本沒有問題,因為我們沒有必要知道那麼詳細,忽略的或許正是應該忽略的東西。從這方面說,我認為《聖經》的作者可謂獨具匠心。這兩句話很重要,“在亞伯拉罕的日子,那地有一次飢荒;這時又有飢荒”。雅各所生活的時代在時間上有分歧,但一般認為在3600-3900年間,在中國的夏、商之間,這個飢荒會促使許多人遠走他鄉。同時暗合了中東地區可能的氣候改變與沙漠化的趨向。因飢荒以撒帶着家族前往非利士人居住的北方,耶和華昭示他們不要到埃及去。他們的族人有沒有可能一直走到中國的西域呢?太有可能了。中國西北方“哈薩克族”與“伊塞克湖”名稱的出現應該就是這個期間。還有,俄國廣大的“西伯里亞”地區是否使人想起“希伯來”呢?同父親與俊美的母親遭遇一樣,在外鄉丈夫不敢聲稱自己的身份,來到外鄉的以撒不敢向外人說漂亮的利百加是其妻子,只能說是妹妹。《聖經》上說:“突然某年收成好,以撒變為大富戶”。當地人產生嫉妒,顯示出政治上的危險。他們急忙出走,最後停留在“別是巴”這個地方。其他們的活動範圍依然在中東附近地區。他們的兒子以掃40歲時娶外族赫人為妻。赫人生活的地區很廣泛,一部分就在今天的土耳其地區。以撒老年病重眼盲。雅各裝扮為多毛的以掃,在母親的陰謀詭計之下騙得了父親“祝福”——實際上是交接權利和繼承。祝福內容為:“我兒的香氣如同耶和華賜福之田地的香氣一樣。願神賜你天上的甘露,地上的肥土,並許多五穀新酒。願多民事奉你,多國跪拜你;願你作你弟兄的主,你母親的兒子向你跪拜。……”雅各既先奪了長子名分,現在又騙得“祝福”,以掃聞聽後放聲大哭,準備要殺雅各。宮廷政變可以想像其中的曲折。理虧的雅各逃往舅舅拉班那裏,最終娶拉班的兩個女兒(利亞和拉結)和兩個丫鬟(辟拉和悉帕),然後生下12個兒子。利百加處處看長子以掃不順眼,連他的兩個赫人妻子也不喜歡,婆媳不和聞名於世。種種原因之下,恐怕政治原因最重,以掃為討父親喜歡又娶一同族女子——以實瑪利的女兒(但嚴格地說以實瑪利同樣種族不純,有埃及人血統,或者說這裏暗示出埃及人夏甲就是閃族人?)。這裏給出的另外一個暗示是,以色列人與埃及人族源很接近,否則以掃不會娶一個具有埃及血統的人女子就認為是“同族女子”了。或者這裏是按照父系而論的族別為“同族女子”也未可知。無論前人有多少美洲名稱的來源(其中之一是America來自第一個認為印第安人不是印度人而美洲是新大陸的西方人),我都可以暫且不管所有的正統看法,就當他們不存在,我們要做全新的猜測與假設。我把所有的推論都既建立在前人學術成果基礎之上,同時又是對所有前人考證和結論的質疑,甚至是徹底推翻——這是目的和結果,也是方法的一部分。既信更疑,否則這個猜想將無法繼續,當然這個方法異常霸道武斷,但你不得不承認這是另外一種疏而不漏的“縝密”。25:20以撒娶利百加為妻的時候正四十歲。利百加是巴旦亞蘭地的亞蘭人,彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹子。現代英語:AndIsaacwasfortyyearsoldwhenhetookRebekahtowife,thedaughterofBethueltheSyrianofPadanaram,thesistertoLabantheSyrian.KJV:IsaacwasfortyyearsoldwhenhetookRebekah,thedaughterofBethueltheAramaeanofPaddan-aram,andthesisterofLabantheAramaean,tobehiswife.“亞蘭”這個地方在現代被翻譯為了“Syrian”,但在幾百年前的英王詹姆斯時代卻譯為“Aramaean”。變化真大啊,簡直算是英語世界中的“魯魚帝虎”嘛。當我不斷查對不同版本的巨大差異時①,我才明白為什麼《聖經》一直沒有被中國人如我這般地解讀過。首先需要有人提起這個全新解讀的思路,然後是該人相對熟悉中英文,最後是該人必須意識到現代英語與古代英語有差別,還有翻譯的一些不同原則,否則許多信息根本無法從中獲得。可以說某些特殊的密碼恰好就在古語版的《聖經》中,也可以說這個並不深奧的密碼本但卻藏得很深。不過我不是最幸運的人,因為我不懂希伯來語和阿拉伯語,恐怕這兩種語言才是最便利解讀《聖經》的工具。我注意到,這個利百加的娘家“Aramaean”,屬於亞伯蘭罕日思夢想的“巴旦亞蘭地”的居民——他可能是從那裏被驅逐出來的,或者是在那裏的戰爭中被打敗的,所以他日夜思念那裏,始終充滿了流浪在外的傷感,甚至連娶媳婦都要娶那裏的,從他那裏開始的懸棺風俗很可能也是為了以後方便遷墳的考慮。“Aramaean”(亞蘭人)成為一個常年出現在他們語言中的神話。那麼最終他們會不會到遙遠的地方讓子孫實現他的夢想,再建一個“Aramaean”國家呢?我認為是可能的。有沒有可能“Aramaean”最後音轉為“American”,讓我們等待以後的考證。  

上一章書籍頁下一章

《向東向東,再向東》――《聖經》與夏商周文明起源

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 《向東向東,再向東》――《聖經》與夏商周文明起源
上一章下一章

《向東向東,再向東》之創世記(12)

%