十一 名字

十一 名字

剛出生而白皙中帶着紅色嬌嫩的肌膚,大大的眼睛,頭頂上有幾根黑色的絨毛,預示着他更接近外祖父那邊的血統。米高揚就是黑髮的,而且整個米高揚的而家族中,除了阿芙羅拉之外,沒有一個人是金髮。庫茲涅佐夫家族,卻是正好與之相反的。除了自己親愛的弗拉基米爾之外,其他人都是一頭濃密的金髮。

這也是個有趣的現象。

這個小傢伙,雖然只是個嬰孩,但是看這基礎,以後也絕對和他父親一樣,必然是一個帥哥。

阿芙羅拉笑了笑,嗔怪的捏了捏兒子的小鼻子,才這麼小就這麼帥,以後不知道要禍害多少女孩。看著兒子鼻子被自己捏的有點紅,阿芙羅拉急忙又心疼的低下身子,在他的鼻子上親了親。

其溺愛之處,看的米高揚和庫茲涅佐夫瞠目結舌,他們也是極了解阿芙羅拉的性子的,卻是怎麼也沒想到,這個高傲的女子,在生了孩子之後,竟然變得如此。

看剛才那一笑的風情,真真是能稱得上一個絕世嫣然。

逗弄了兒子一陣,阿芙羅拉這時候似乎才想起了病房裏面的幾個人,她抬起頭,衝著米高揚笑了笑,便又轉向庫茲涅佐夫道:“父親,這孩子的名字,還要您去想呢!”

“我?”庫茲涅佐夫一愣,他沒想到這個差事會落在自己的頭上,本來以為兒媳婦兒和兒子早就已經想好了呢!

“是啊!”阿芙羅拉笑道,“弗拉基米爾早就囑咐我了,由於哈薩克的黑風暴原因,他現在忙於災民的安置和各種生活物資的籌集和供應。所以這幾天是趕不回來了,本來名字是應該他起的,但是由於他有事情回不來,所以要勞煩您了。”

聽到這裏,庫茲涅佐夫興奮地搓了搓手,笑呵呵的道:“好,那我就卻之不恭了。”

阿芙羅拉含笑點頭,只是靜靜地看着他,想聽聽這個聲名揚於海外的紅海軍元帥,會給自己的兒子去一個什麼樣的名字。

庫茲涅佐夫之所以一聽到要自己給孩子取名字,就變得那麼興奮,那也不是沒有原因的。因為在俄羅斯,給新生的嬰兒,尤其是男孩起名字,是相當神聖的一件事。

整個人口達到幾乎一億的泛俄羅斯民族,因為在種族血裔上是隸屬於斯拉夫民族體系的,因此俄羅斯民族在語言、民俗、生活起居的習慣等,很多方面都和歐洲,尤其是中西北歐的日耳曼民族、盎格魯撒克遜民族、維京民族等等有很大的差別。

其中,姓名就是比較明顯的一個方面。

拋開古代俄語不談,我們只說說現代俄語中的變化規則。

眾所周知,當大約在一萬年前左右,母系時代迎來最後的夕陽,接着就是父系時代的開始。

在當時的泛大陸文明,也就是主要的一些人類文明集中地,當地的社會進入到父系社會以後,所有的文化都顯現出非常明顯的父系社會痕迹,姓名當然也不例外。

每個民族的姓名都可顯現出這一點:比如說中國的香港和台灣的大家族,女人姓名前冠夫姓。其中蔣家第三代,蔣緯國的兒媳婦,蔣方智怡,就是一個很明顯的例子。蔣方智怡本性是方,但是嫁入蔣家之後,就在名字的前面冠上一個蔣字。

同樣的,大部分的歐美民族在結婚後,往往是女性隨夫姓,英國、美國、德國等皆是如此。

俄羅斯,也就是現在的蘇維埃社會主義共和國聯盟也是如此。

只不過由於俄羅斯語法的特殊性,表現為夫妻和子女的姓氏似同又不同,這要從俄語的語法說起。

簡單來講,在俄語中,如果表示所屬關係,名詞是需要進行變化的。俄語名詞是分陰性、陽性和中性的,分別表示名詞不同的性別屬性,人名作為名詞的一個部分自然也有性別屬性。

俄語語法規定:陽性名詞以輔音字母結尾,陰性名詞以字母а、я結尾,中性名詞以о、е結尾。而陽性名詞在表示所屬關係的時候是要在輔音字母的後面加а的。

舉一個小小的例子:

1、輔音字母姓氏+A=女人姓:

1)Репнин+а=Репнина列普寧+A=列普寧娜

2)Забаруев+а=Забаруева扎巴盧耶夫+A=扎巴盧耶娃

上面這種情況是最最常見的,因此,以“寧”、“夫”、“林”、“欽”就會變成“娜”、“娃”、“林娜”、“欽娜”……

2、陽性形容詞結尾的姓氏,直接變成陰性形容詞結尾:

在俄語中有一部分姓氏是帶有形容詞詞尾的,這樣的陰性直接按照形容詞規則變化,如:

Долгорукий=Долгорукая多爾戈盧基=多爾戈盧卡婭

這種姓氏還有很多,比如以“斯基”、“科依”、“肖依”結尾的姓氏都是變成“斯卡婭”、“卡婭”、“莎婭”……

3、俄語中還有一部分姓氏是男女通用,無須變化的,比如烏克蘭著名球星舍甫琴科Шевченко就是這樣,他的妻子、女兒也都是舍甫琴科。

關於父稱,其變化規則是按照古俄語的方法,但是表示的同樣是父系社會的父親的絕對權威,不同的是,它是由父親的名字變化而來:

1、以硬輔音結尾的名字:

米哈依爾Михаил==米哈依洛維奇Михаил-ович米哈依洛芙娜Михаил-овна

亞歷山大Александр==亞歷山大洛維奇Александр-ович亞歷山大洛芙娜Александр-овна

彼得Пётр==彼得洛維奇Петр-ович彼得洛芙娜Петр-овна

2、以軟輔音結尾的名字:

尼古拉Николай==尼古拉耶維奇Никала-евич尼古拉耶芙娜Никала-евна

安德列Андрей==安德列耶維奇Андре-евич安德列耶芙娜Андре-евна

阿列克謝Алексей==阿列克謝耶維奇Алексе-евич阿列克謝耶芙娜Алексе-евна

以上就是俄語的父稱和姓名的語法構成。(父稱中的“-”符號是為了讓大家看明白構成,而並不是實際應該有的符號)。

而與此同時,俄羅斯人的人名系統由三部分組成:一般俄羅斯人叫人以名字(имя),這是第一個名;第二個名字:父稱(отчество);第三個名字:姓氏(фамилия)。俄羅斯民族歷史和文化的發展決定了其人名系統首先出現名字,然後是父稱,最後是姓氏。

上一章書籍頁下一章

重生蘇聯之官路煙塵

···
加入書架
上一章
首頁 網游競技 重生蘇聯之官路煙塵
上一章下一章

十一 名字

%