39.一個營來犯
魯人有新戍邊者,沿界巡哨。未幾,急電連長曰:“一營逼境!”
長驚愕失色,意不免矣。號眾披堅執銳,傾巢出。眾聞敵勢大,皆有死志。之其所,一客樵採而已。連長大怒,縛魯人,以謊報軍情坐之。
鞫訊已,蓋魯聲“人”、“營”同耳。
==
有一個山東小夥子應徵入伍,成為了邊防兵。一天,輪到他站崗放哨,忽然,他看見邊境上有一個人在走動,立即給連長打了個電話:報告連長,發現一個營。連長聽后大驚失色,心想:我只有一個連,敵人竟來了一個營,明擺着會被消滅啊。於是下令緊急集合,全副武裝,所有人做好犧牲準備,向邊境進發。等到了邊境,僅看見一個人,一個拾柴的農民而已。連長大為惱火:哨兵竟敢謊報軍情,活膩了吧。
原來哨兵用方言報告,山東話人的發音是營,因而造成了這種誤解,鬧出了笑話。
ps:最近和朋友一起,在新文言論壇參與完成了王勃《廣州寶莊嚴寺舍利塔碑》的譯註,上了幾個網站的新聞了,俺還真有辣么一點點自豪了……