一些書評保存及其回復
如果你是寫日式情節的動畫劇本,那麼你寫的不錯,每個人都有觀點,期間夾雜大量勾心鬥角式的對話,(日式動畫的通病就是配角的對話可以長達一兩集)不過這
一點在動畫方面倒是可以表現很好,但一轉移到書面,就繁雜了,說直白些,就如同我們看一群鳥在一起吱吱喳喳,短時間賞心悅目,時間長了滿耳轟鳴,其實我們
最關心的是它們聚一起做什麼,然後它們又會怎麼分道揚鑣,接着它們又要幹什麼,你老停留在吱吱喳喳的階段,浪費大量腦力去構思每個人的內心活動,貴族式的
言語表達,拖沓進展,緣木求魚而已!
發表人:竹苑傾蕭(普通用戶)
答:這算是我的弱點,如果我能夠厚顏無恥的話,也許能夠自我辯解為這是一種風格,我也有自己的雄心壯志,寫成對話流並非我所願意的,但是就好像為了什麼而必須有一個什麼一樣,我不得不說我自己設計的情節很多時候不得不依靠這種形式來表現,我努力在後面進行避免。
————————————————————————————————————
看了半天感覺主角是把現代大工業生產的東西大量拿到古代去賺
取暴利,可穿越時空該要消耗些什麼,
個人認為科幻還是玄幻穿越時空的成本都不會很低,特別是要攜帶大量物資穿越,如果沒有成本,那不用穿
越時間,光把貨物從一個地點送到另一個地點利潤就很可觀了.能穿越時間的話,隨便一件古代的瓷器,字畫,傢具帶到現代百分之一萬的利潤太低了把.如果有特
定目標的話,比如宋瓷,宋書,唐代的絲綢,字畫賺上萬倍不在話下的.光想從古代帶黃金是為什麼呢
發表人:書友1113202433(普通用戶)
答:拙作《漸近自由》算是這個故事的一個背景設定,雖然非常不嚴謹,但是你可以把背景囫圇吞棗地含糊過去,當作他們的穿越是特別的,實際上我自己有一個很大的設定,但是我在這裏不能夠提前講出來——啊啊啊啊……。關於你說的貨物的問題,之前我在龍的天空和SB都見過類似的討論帖子,按照我們的討論古董這種東西利潤很有限,遠遠比不上向落後時代輸入工業成品,然後從落後時代換來硬通貨。就本書的設定中,最重要的是,這個時代根本不是地球的歷史時期,是一個異世界(汗一個)。
至於黃金的問題——兩個世界的黃金所含的價值是不同的,中間的差價……呵呵呵,我舉個例子說明一下:
嘉靖年間,中國銀價由於國內需求擴大而上升。當時我國的金銀比價為一比六到
一比七之間,而日本由於白銀增產,金銀比價是一比十,從日本運銀到中國可兌
換更多受利益驅使,日本白銀從不同渠道被大量運往中國。當初葡萄牙人為了能
夠從日本與中國的白銀差價中謀利,曾從澳門把中國的絲絹運到日本售取白銀,
然後折回澳門購買中國絲絹,以便去日本換取更多的白銀。
阿拉西姆先生所做的貿易就是這樣,或者直接把異世界的礦產換成美元和人民幣,
或者用貨物換成異世界的金幣,然後把金幣再換成現實世界的美元,後面這一種
做法,獲取的利潤更大,因為現實世界的金價貴,這個世界的金價便宜。
——————————————————————————————