第二十章

第二十章

阿多尼斯多希望他沒發現冥王的冷酷無情下所掩藏的期待,那或許還能一鼓作氣地罵下去,可現在只要一對上那憤恨又驚怒地張合著嘴的美神,便不受控制地感到方才的氣怒爆發得很是滑稽。

算了。

他撤去了將愛神的漂亮脖頸勒出一道刺眼血痕的荊條,漸漸從頭腦發熱的狀態里掙脫,儘可能回復冷靜地分析:阿芙洛狄特即使此刻狼狽不堪,也仍是被譽為這世上最美麗的化身的存在,不僅極受神王寵愛,還堂而皇之地懷擁無數情人,為奧林匹斯不可或缺的主神之一。

況且他之所以能逞口舌之快,不過是借了與神王勢均力敵的冥王的勢罷了。

冥王敏銳地察覺到他的情緒上的微妙變化,慢慢地問:“說完了?”

阿多尼斯深吸口氣,優雅地俯首:“是,陛下。”

哈迪斯似是憊懶地半垂着眼帘,墨綠的眼底隱藏的真實神色晦暗不清。他不置可否地嗯了一聲,表面紋絲不動,卻一直盯着那隨着低頭的動作而露出的一大截雪白修長的頸子,能清晰地感覺到對方發自內心的乖順。

他的。

冥王那叫屬下無從猜測的心情便莫名地與唇角一起,微微上揚了一點。

阿多尼斯做夢也想不到會是這樣的原因,他恭恭敬敬地退回了原先所站的左後方,只能從冥王忽然改變的行動里推測,對方大概是厭倦了繼續玩撕胳膊的血腥把戲,才會降尊紆貴地親自取走厄洛斯背負的箭囊和小弓的。

口頭上的批駁可損傷不了肉厚皮實。

把小愛神與他親愛的母神面對面捆着,接着他神色沉靜地取了一支箭,也不管那是金制還是鉛制的箭頭,搭在被他寬闊的手骨襯得更袖珍的軟弓上,距離近到連瞄準都顯得多餘——經驗豐富的獵人被獵物踹下了自己佈下的陷阱坑裏,為捉弄他人種下的苦果被摘下樹后兜兜轉轉,最後回到了原主的口中。

冥王就這麼態度隨意地挽起弓,衝著阿芙洛狄特被迫暴露出來的后心射了一箭又一箭。

愛神初回還不知厲害,然而很快就被折磨得苦不堪言:上一瞬猶被金箭的力量蠱惑得對其心生厭惡、堅信厄洛斯醜陋不堪,恨不得儘快遠離;下一瞬又被煽起狂熱愛戀的烈火,他便成了她眼中獨一無二的珠寶,是宇宙里最可愛的人兒,光捧在溫軟的手心裏日日相伴也不足以表達這份喜愛之情。

她就這麼被強迫着不斷在冰冷和灼熱間切換着,像是未消融的冰雪被擲入熾日的懷抱,又像是滾燙的熱油墜入了一汪冰水,恐怕連咽喉被強行灌入苦艾汁都不至於這般叫她煎熬,體內充斥着矛盾和焦躁,嬌艷的臉龐失了血色,神智混沌,片刻不得解脫。

“尊貴的冥王呀,求你不吝慈悲的諒解!”猶如瀕臨溺亡的落水者,她羞憤欲死,痛苦地揪住那能奪回難能可貴的短暫清醒的幾瞬,意志本就薄弱的她徹底掘棄了之前要誓死頑抗的傲慢態度,淚眼朦朧地攥着拳,卑微地請求着:“你公正地主宰着遼闊死寂的冥土,叫被捕捉的亡魂在最終的住所安息的王者,總有能力將被困入苦難圈套的靈魂解放,叫人畏懼的蜜蜂卻釀出甘美的稠汁——”

從阿多尼斯欣賞這一幕的角度來看,哈迪斯根本連眼皮都不曾抬過一下,而愛神那習慣扯得冗長的前綴不過說了一半,下一支箭簇毫無憐憫地又沒入了背部那欺霜賽雪的細膩肌膚,叫她再次陷入泥沼般的病態狂熱。

植物神從中深深地意識到了,在冥王面前保持說話風格簡潔的重要性。

“陛下,”在高速的消耗下箭袋馬上就要見空,阿多尼斯朝安靜祥和的天空望了眼,小心地斟酌了番,溫聲勸道:“嬌嫩的花朵總有嘶鳴的蝮蛇守護,鹿群的住所有狼群出沒,適合罪惡滋生的溫床永不只產出一根毒草。”

再這麼射下去,後知後覺的護花使者便要來拚命了。

“無妨。”

冥王頭也不回地說著,硬是將剩下的最後一根金箭射到阿芙洛狄特身上,又解了她的禁錮,滿意地看美艷絕倫地愛神如痴如狂地摟着昏迷的親子纏綿熱吻。

阿多尼斯試探道:“那……”現在?

哈迪斯不直接回答他的問詢,將空空如也的箭囊和小弓隨手一扔,看看醜態畢現的美神,又看看眸光清澈、氣質綽綽出塵的植物神,忽然極其自然地攥住了阿多尼斯垂在身側的手。

這過於親昵的舉動叫阿多尼斯完全沒反應過來,被扯着走了好幾步,才勉強穩住趔趔趄趄的身形,帶着一頭的霧水,適應着跟上對方的節奏。

“我敬愛的兄長哈迪斯啊,是什麼驅使與歡樂絕緣的你踢開繁榮無趣的公務,不再端坐隱秘的冥府王座跟罪孽深重的塔爾塔洛斯囚徒為鄰,也不青睞哀鴻遍野的戰場,而把難得竊出的閑暇耗在朗朗白晝的映照下?”一道洪亮有力的聲音突如其來地響起。

與此同時,掌管天空的神王的身影也在空中顯現。

年歲恆遠、相貌不老的神祗總以他最引以為傲的英俊一面示人,也好俘獲無知美人的芳心,誘哄她們獻上珍藏的冰清玉潔。

被那雙鷹隼般銳利的眼鎖定,阿多尼斯如芒刺在背,不安地抿了抿唇,反射性地就要撤回被緊握的手,結果冥王非但不放,還不動聲色地重捏了一下,叫他吃痛地“噫”了出聲。

坐在高處的神王將這小小的互動盡收眼底,得不到一貫冷漠寡言的長兄的答覆,心有盤算的他也不氣不惱,自顧自地笑了起來,一邊仍放肆地盯着植物神看,一邊略帶戲謔地調侃不苟言笑的兄長:“你何時成了綠草的友人,連烏鴉刺耳難忍的嘶鳴也不叫冷峻的眉頭聚起,柏樹汁液溢出的芳香難道真叫威嚴的冥王萌生歡喜?”

神王語調里的另有所指,再加上那份刻意釋放的威壓,令方才的話語給被暗示了的阿多尼斯不適地蹙眉,忍不住往淡定至極的冥王身後挪了一小步。

哈迪斯神情沉冷,緩緩地摩挲着神杖上的黑寶石,忽道:“下來。”

“既然是兄長的要求,那我定將接受。”宙斯渾不在意地自雲端一躍而下,阿多尼斯頓覺壓迫感大減,而這顯而易見的保護架勢,也叫宙斯更肯定自己尋得了這乍看無懈可擊、實力高深莫測的兄長的破綻。

他笑意越發玩味地建議:“現你有閑暇聽取鳥兒的嬌啼,何不舍了獨自漫步的沉悶——”

“聽着,”哈迪斯毫不留情地打斷了他,且點出了惺惺作態的弟弟的原形:“我不似被大地里鑽出的巨人嚇破膽的綿羊般日日發閑。”

早在實際的騷亂髮生之前,他便對那場不合時宜的暢情宴飲有所耳聞:宴席上負責取悅諸神的歌者把巨人貶低,好襯托他們更英武不凡,叫這沉浸在自滿的美妙中的神祗們意料不到的是,這深深地激怒了沉睡中的那悍勇無畏的大地之子提福俄斯。

巨人突然現世和暴躁追殺,叫縱情歡悅的眾神被嚇得魂不附體、狼狽出逃,結果躲在碧波泛濫的尼羅河中也無濟於事,情急之下唯有紛紛化為原形,才得以安全脫身。

徘徊的提福俄斯踐踏着失了庇護者的大地,推翻人類辛苦建造的城市,從破開的肚皮里滑出的腸溜了一地,淌落的血從池擴海。居住在上頭的生靈們戰戰兢兢,但往日欺凌霸弱的神祗卻對招惹盛怒下的它避之唯恐不及,自忖高貴,不樂與它搏鬥,最後還是三角島挺身而出,不惜性命地將它鎮壓,才暫時地平掉了這場來得迅猛的災妄。

只是它劇烈的掙扎讓安寧有序的地府成了被殃及的池魚,平白受了驚擾,此刻也僅是蟄伏着,一邊蓄精養銳、一邊暗中計劃着掀翻桎梏。

若是其他人敢提起這被宙斯恨不得深埋地底、叫其永不見天日的奇恥大辱,定會被視作譏訕,招致神王的勃然大怒。偏偏地底下是司掌另一位宇宙三分之一的哈迪斯的疆域,此時兄長一板一眼地吐出的威脅,叫面部發僵的神王完全無法反駁。

“既然來了,就別忘記收走那對無事生非的母子,”冥王眸光鋒銳,陰鬱而俊美的面龐上有着深刻稜角,如經過赫淮斯托斯一雙巧手的刀削斧鑿:“否則我也不收拾你撇下的殘局,留它繼續為非作歹。”

“這可真是莫大的慰藉,”宙斯悻悻地錯開了視線,心不在焉地說:“唉!我重視的兄長,如非無計可施,縱有無邊的煩惱的我也不願將這不光彩的醜事向本該遠離小事侵擾的你開誠佈公。那日,浸滿灰沙與滾滾濃煙的巨人無羞無愧也無禮地闖入,污瀆那神聖的聚會,卑鄙地偷襲,迴避了堂堂正正地交鋒的可能,這萬分卑劣無恥的罪行可不配得到原諒——”

冥王不耐聽他裝腔作勢的廢話,直截了當地確認道:“成交?”

神王此時表現得無愧他司掌的雷電,迅速打住話頭,比緊隨雷聲步踵的閃電還要殷切:“樂意之至。”

“說完了?”哈迪斯毫不客氣地開口趕人:“走開。”

“……那便下次再會。”

饒是城府極深,到底還未厚顏無恥到被明言驅趕也能堅持留下,宙斯氣急反笑,將翩翩風度維持到底地與冷臉的兄長告別。

這才有餘暇留意到一旁陶醉地抱着胖胳膊短腿的愛子,一味順應心意地親吻揉抱,心智異常的愛神。

上一章書籍頁下一章

[希臘神話]阿多尼斯的煩惱

···
加入書架
上一章
首頁 其他 [希臘神話]阿多尼斯的煩惱
上一章下一章

第二十章

%