狐狸答書友(5,14)

狐狸答書友(5,14)

寫得不錯,雖然章節字數不多。人物對話方面剔除了中國人的說話方式習慣,希望一直保持下去。一部成功的西方作品,最可怕處就是用中式的習慣方式表達,那樣會讓人感覺不倫不類。呵呵加油啊……!十方閑人

我肯定會這樣努力的,不過真的寫起來很痛苦,拋棄自己長期以來的語言方式確實不容易,有時候不小心就跑回去了。

文字不錯,看得出作者在資料的準備上是花了一些工夫的。建議把註釋統一放在每章節的後面,現在這樣有些影響閱讀(對我而言)。別的暫時說不上什麼,畢竟短了點。編號89757

關於註釋放什麼地方,我已經改了好幾次,我也問了幾個朋友,意見也不統一,暫時放中間吧。

最好不要學新宋,把一章拆零碎了發,這樣章節數太多不爽。而應該學褻du,雖然每章都分兩三次發出,但還是有多少是多少。建議發第三章時修改第二章上,把下的內容加進去,再把原本的二章下改成第三章。卜冠遂

好的,我暫時這樣做是為了想讓更多朋友發現我這部作品,發完會合併的。不過我不太想把第二章下改為第三章,這樣情節不連貫。

謝謝卜冠遂兄一直以來的支持。

感謝“籃秋”的批評,你說到我的段落銜接有些生硬,確實存在這個問題。我想模仿西式寫法,所以省略中國文學中把每個環節交待清楚的習慣,因為筆法還不熟練的緣故,現在顯得有些生硬,以後我會盡量注意的。

“小琰”提醒很對,註釋里“大概相當於……”這樣的詞是語病,現在已經根據你的意見改為“據考證相當於……”來書評區啊,水晶給你留着呢。

“聽用”的建議太多太全面了,不在這裏複述了,總之非常有道理,我肯定會認真考慮的,等全面修改時按你的意見完善吧。

“雨眸”經常來檢察工作啊,已經修改,希望讓你以後挑不出來錯別字,只能靠想出更精彩的句子來替換我書里的句子來換水晶,然後是靠更精彩的段落,然後是靠……(狐狸美滋滋的幻想着,口水開始吧嗒吧嗒掉下來。)

“不灌水”兄(以後還是用這個稱呼你吧,卜冠遂兄,打字省事,嘿嘿,也親切。)就不謝了,那樣見外了,呵呵。

謝謝色安、無敵小冢的鼓勵,既便沒有多少人喜歡,我也會堅持下去,不然我自己都會瞧不起自己。

上一章書籍頁下一章

條頓森林

···
加入書架
上一章
首頁 其他 條頓森林
上一章下一章

狐狸答書友(5,14)

%