太爾親王配力克里斯
窺探大人物的隱蔽罪行一般總是危險的。太爾親王配力克里斯就發現了希臘的壞皇帝安提奧克斯暗地裏乾的一件非常要不得的事,那個皇帝為了報復,就威脅說要加給親王的臣民和太爾城古菲尼基的港口,在現在的黎巴嫩。十分可怕的災難。為了避免這場災難,配力克里斯就自動離開他的領土,到外面去流亡。他把國事委託給一位又能幹又正直的大臣赫力堪納斯,然後就坐船離開太爾,想等這個勢力雄厚的安提奧克斯怒氣平息了再回來。
親王首先去的地方是塔色斯古羅馬西里西亞的首府,在小亞細亞東南部……他聽說塔色斯城的人那時候正遭遇嚴重的飢荒,就帶了大批糧食去救濟他們。到了那裏,他發現那座城已經落到山窮水盡的地步了,而他帶着他們夢想不到的援助,就像是從天上掉下來的救星一樣。塔色斯的總督克利翁非常感激地歡迎了他。配力克里斯到了這裏沒多久,他的忠實的大臣就來信警告他說,留在塔色斯是不安全的,因為安提奧克斯已經曉得了他住的地方,秘密派人來謀害他了。配力克里斯接到信以後,就坐船走了。當地所有的人民都受到他的周濟,大家全祝福他,替他禱告。
船走了沒多遠,就遇到一場可怕的風暴,除了配力克里斯以外,船上的人全都淹死了。配力克里斯赤條條地被海浪衝到一個不知名的海岸上。他在那裏徘徊了沒多久就碰到幾個窮漁夫。他們把他請到家裏去,給他衣服穿,給他東西吃。漁夫告訴配力克里斯這個國家叫潘塔波里斯希臘文,意譯是“五座城”。古代地理有幾個“五座城”,這裏指的大概是小亞細亞的。,他們的國王是西蒙尼狄斯,大家都叫他作善良的西蒙尼狄斯,因為他把國家治理得很好,太平無事。漁夫還告訴他國王西蒙尼狄斯有個年輕漂亮的女兒,第二天就是她的生日,宮裏要舉行一次盛大的比武會,許多王子和武士為了爭奪這位美麗的公主太莎的愛,都從各地方到宮裏來比武。親王聽到這話,心裏正可惜他的一付好甲胄丟了,因而不能參加到那些勇敢的武士中間去的時候,另外一個漁夫把他用魚網從海里撈上來的一付完整的甲胄拿了來,一看,正是配力克里斯丟的那付。配力克里斯看到自己的甲胄,就說:“命運呀,多謝你!我倒了這麼多霉,你終於給了我一些補償。這付甲胄是我的亡父傳給我的,為了紀念親愛的父親,我一向很寶貴它,走到哪裏都隨身帶着它。狂暴的海雖然把它奪了去,如今風平浪靜了,它又把甲胄還給了我。我感謝海,因為既然有了我父親的遺物,那隻船失事也就算不得什麼災禍了。”
第二天,配力克里斯就穿上他那位英勇的父親的甲胄,到西蒙尼狄斯的王宮去了。比武的時候,他表現出驚人的本領,從從容容地把那些憑武藝跟他爭奪太莎的愛的勇敢的武士和英勇的王子全打敗了。當勇士們在王宮比武會上為一位公主的愛較量的時候,如果一位勇士把所有的人都打敗了,那位尊貴的小姐照規矩應該向為了她而做出那樣英勇舉動的勝利者表示最大的尊敬。太莎也沒違反這個規矩,她立刻把配力克里斯打敗了的王子和武士全都打發走了,對配力克里斯特別表示好感和尊敬,給他戴上勝利的花冠,作為那天的幸福之王。配力克里斯一看見這位美麗的公主,立刻就熱烈地愛上了她。
配力克里斯的確是個多才多藝的人,樣樣本領他都精通。這位好西蒙尼狄斯十分讚賞配力克里斯的英勇高貴的品質,儘管他並不知道這個王族出身的陌生人的身分(配力克里斯怕給安提奧克斯曉得,就只說自己是太爾的一個普通紳士),然而當他看出他女兒深深愛上了配力克里斯的時候,他並不反對這個來歷不明的勇士作他的女婿。
配力克里斯娶了太莎不上幾個月,就接到消息說,他的仇人安提奧克斯死了,他離開太爾日子太久了,老百姓等得不耐煩,快要叛變了,並且談着要讓赫力堪納斯來接替他空下來的王位。這個消息還是從赫力堪納斯自己那裏來的。赫力堪納斯是親王忠實的臣子,他不肯接受別人要給他的高位,只派人把老百姓的意思透露給配力克里斯,這樣配力克里斯好回國,重新享受他應享受的權利。西蒙尼狄斯曉得他女婿(那位隱姓埋名的武士)原來是有名的太爾親王以後,就又驚又喜,然而想到如今他必得跟他所欽佩的女婿和他鐘愛的女兒分手,又可惜配力克里斯原來不是個平民。太莎已經懷了身孕,西蒙尼狄斯不放心叫她去冒海上的風險,配力克里斯自己也願意叫她先留在她父親身邊,等孩子生下來再走。可是那個可憐的太莎懇切地要求跟她丈夫一起走,最後他們只好同意,一心盼着她到了太爾再生養。
海跟不幸的配力克里斯真是冤家對頭。他們離太爾還老遠的時候,海上又起了一場可怕的風暴,太莎嚇病了。過了不久,她的奶媽利科麗達就抱着一個小娃娃來見配力克里斯,告訴他一個悲慘的消息:他的妻子剛生出小娃娃來就死了。奶媽把娃娃捧到她父親面前說:“孩子太小了,這個地方對她不合適。這就是您那位已故的王后遺下的孩子。”
配力克里斯聽說他的妻子死了,就悲痛得死去活來。他剛一能開口,就說:“神啊,你們為什麼叫我們愛上你們美好的恩賜,然後又把它硬從我們手裏奪去呢?”
“把心放寬點兒吧,殿下,”利科麗達說,“王后死了,就留下這麼個小女兒。為了您的孩子,請您打起點兒精神來吧。這個寶貝兒是要您來撫養的,就是看在她的面上,也請您把心放寬點兒吧。”
配力克里斯把這個新生的娃娃抱在懷裏,對她說:“願你一輩子過的是寧靜的日子,因為從來沒有一個孩子是在這樣驚濤駭浪中生下來的!願你的生活平穩安定,因為從來沒有一個親王的孩子出生的時候遭到像你這樣粗暴的待遇!願你日後幸福,因為為了報知你的誕生,天地水火和空氣都在大聲呼喊。你一生下來就蒙受了損失,”指的是她母親的死,“你是初次來到人間,你會發現這種損失是人間的一切快樂都不能補償的。”
風暴仍然狂怒地咆哮着。水手們有個迷信,認為船上如果停着死人,風浪永遠也不會平息。他們來見配力克里斯,要求把王后丟到海里去。他們說:“您還有勇氣嗎,殿下?上帝保佑您!”
“我有的是勇氣,”傷心的親王說,“我不怕風暴,它已經把最大的不幸加在我身上了。可是為了這個可憐的娃娃——,這個初次航海的人兒,我希望風浪早些平息。”“殿下,”水手說,“那麼就必須把王后丟到海里去。浪頭很高,風很大,船上的死人不丟掉,風暴是不會平靜下來的。”
配力克里斯雖然明知道這個迷信多麼荒謬絕倫,一點兒根據也沒有,可他還是耐着心同意了,說:“就照你們的意思辦吧。最不幸的王后,只好把她丟到海里去了!”
於是,不幸的親王就去看了他親愛的妻子最後一眼,他望着他的太莎說:“我親愛的,你生孩子生得太可怕了:沒有燈,沒有火,無情的大自然把你完全忘掉了,如今又來不及替你舉行葬禮,只能幾乎連棺材也沒有就把你丟到海里去。本來該在你的遺體上面立一座碑的,可是如今只能叫你的屍骨跟那些不值一文的貝殼躺在一起,淹沒在嘯叫着的海水下面。啊,利科麗達,吩咐涅斯托替我拿香料、墨水、紙、我的首飾盒和我的珠寶來,叫她把裝緞子的匣子拿來。把娃娃放在枕頭上。利科麗達,趁我代替神甫為太莎做最後祝福的工夫,快點兒去辦吧。”
他們給配力克里斯搬來一隻大箱子,配力克里斯就把他的王後用緞子壽衣裝殮起來,放在箱子裏,周身撒上芬芳的香料,旁邊擱了貴重的珠寶和一張字條,上面寫明她是誰,並且說要是有人碰巧撿到這隻裝着他妻子遺體的箱子,就懇求他把太莎埋了。然後,配力克里斯就親手把箱子投到海里去。風浪平靜以後,他吩咐水手把船開到塔色斯去。“因為娃娃支持不到我們到達太爾的時候了,”配力克里斯說。“在塔色斯,我要把她交給人好好撫養。”
太莎丟到海里去的那個夜晚有暴風雨,第二天大清早,薩利蒙(以弗所的一位很受人尊敬的先生,也是位很高明的醫生)正在海邊站着,僕人們把一隻箱子抬到他跟前,說是海浪衝上岸來的。
“我從來也沒見過這麼大的浪頭,”一個僕人說,“居然把箱子衝上岸來了。”薩利蒙吩咐把箱子搬到他家裏去,打開一看,大吃一驚,原來是一個年輕可愛的女人的屍身。他從那芬芳的香料和裝滿了珠寶的首飾盒斷定,葬得這樣奇怪的一定是位高貴的人物。他又搜尋了一下,發現還有一張字條,這才曉得躺在他面前的死人曾經是位王后,而且是太爾親王配力克里斯的妻子。薩利蒙對這個意外的遭遇感到很驚奇,他更同情那位失掉這可愛的夫人的丈夫,就說:“配力克里斯,要是你還活着,你一定也悲傷得心都碎了。”然後他仔細望着太莎的臉,看到她臉色十分鮮艷,不像是死了的。
於是他說:“把你丟到海里去的那些人,太性急了。”因為他不相信她已經死了。他吩咐生上火,把該用的強心藥拿來,奏起柔和的音樂,這樣,假使她蘇醒過來的話,可以幫助鎮定她那受了驚的心靈。那些人圍着太莎,不知道究竟發生了什麼事,薩利蒙對他們說:“諸位,請你們讓開些,叫她吹到一點兒風,這位王後會復活的。她昏迷了不到五個鐘頭。瞧,她又吐出氣來了,她活過來了。看哪,她的眼睫毛動了。這個美人兒活過來談起她的遭遇的時候,會叫咱們都落淚的。”
太莎一直也沒有死,她只是在生下那個娃娃以後昏過去了,所以看到她的人都認為她死了。現在得到這位好心人的照料,她又活過來,重見天日了。她睜開眼睛說:“我是在哪兒呀?我的丈夫呢?這是什麼地方啊?”
薩利蒙一點點讓太莎了解她遇到的事。等他估量她的精神已經恢復過來,看那些東西也經受得住了,才把她丈夫寫的字條和那些珠寶給她看。她看到字條,就說:“這是我丈夫的筆跡。在海上坐船的事我是記得很清楚的,可是我是不是在海上生下孩子的,對着天神起誓,我實在說不準。可是既然我永遠也看不到我的丈夫了,我要去當修女,不再享受世俗的歡樂了。”
“夫人”薩利蒙說,“您要是想那樣做,戴安娜羅馬神話中的月神,以弗所就以她的廟出名。的神廟離這兒不遠,您可以住進去修道。而且如果您願意的話,我有一個侄女可以伺候您。”
太莎很感激地同意了這個辦法。等她身體完全復原了以後,薩利蒙就把她安頓到戴安娜的神廟裏,她當了那位女神的信女——也就是祭司。太莎在神廟裏哀悼着她認定已經死去了的丈夫,照當時的規矩十分虔誠地修行着,度過她這一輩子。
配力克里斯把他的小女兒(因為她是在海上生的,所以配力克里斯給她起名叫瑪麗娜拉丁文,意思是“海”。)帶到塔色斯,打算把她託付給那個城的總督克利翁和總督的妻子狄奧妮莎照顧,想到既然塔色斯鬧飢荒的時候他曾經救濟過他們,他們一定會很好地照顧他這個沒娘的小女兒。克利翁看到配力克里斯親王,聽到他所遭受的深重的不幸,就說:“唉,您那位可愛的王后死得真可惜!要是上天能夠讓您把她帶到這兒來,讓我也飽飽眼福有多好呢。”
配力克里斯回答說:“我們得聽從上天的旨意。我就是像太莎所葬身的汪洋大海那樣大嚷大叫,結局也還得是這樣。這是我的好娃娃瑪麗娜,我得把她託付給你們,請你們發發慈悲。我把這個娃娃交給你們撫養,求你們務必給她符合於公主身分的教育。”然後,他對克利翁的妻子狄奧妮莎說:“好心的夫人,我懇求您把我的孩子撫養大了吧。”她回答說:“我自己也有個孩子,殿下,我對她一定不會比對您這個孩子更疼愛。”克利翁也做了同樣的諾言說:“配力克里斯親王,您曾用糧食救濟過我們所有的老百姓,為那件事,他們每天禱告的時候都提到您,就是看在這件事上,我們也不會錯待您的孩子的。萬一我對您的孩子有疏忽的地方,所有受過您救濟的老百姓也會強迫我去盡我應盡的責任。如果我非得有人督促才去盡責任,那就求神明懲罰我和我的子子孫孫吧。”
配力克里斯知道他們一定會很好地照顧他的孩子了,就把她交給克利翁和他的妻子狄奧妮莎去撫養,他還把奶媽利科麗達留下。配力克里斯走的時候,小瑪麗娜還不知道她失掉了什麼,可是利科麗達在跟她的主人(親王)分手的時候,哭得很傷心。“啊,不要哭啦,利科麗達,”配力克里斯說,“不要哭啦。好好照看你這位小女主人吧,將來你還要靠她呢。”
配力克里斯一帆風順地到了太爾,又太太平平地治理起國政來了。這時候,他認為已經死了的悲傷的王后仍然留在以弗所。這個從來沒跟不幸的母親見過面的娃娃瑪麗娜,就由克利翁按照適合於她那高貴出身的方式撫養大。克利翁使她受到最完善的教育,瑪麗娜到了十四歲上,在當時的學問方面就比得上最博學的先生們了。她唱起歌來像天仙,跳起舞來像女神,在針線活兒上,她的手藝巧妙得能照飛禽、水果和花卉的本來形狀摹擬下來;她用綢子做的玫瑰跟天然的玫瑰一模一樣,兩朵天然的玫瑰彼此也沒有這麼相像的。瑪麗娜學會這些本領,人人看了都稱讚。克利翁的妻子狄奧妮莎由於嫉妒竟變成她的死對頭,因為她自己的女兒很遲鈍,總不能做到像瑪麗娜那樣好。她發現她的女兒雖然跟瑪麗娜同歲,也受到同樣完善的教育,可是做不出同樣的成績。因此,大家都單單讚美瑪麗娜一個人,她的女兒相形之下就沒人理會了。於是,狄奧妮莎想了一條計策,要把瑪麗娜消滅掉。她心裏轉着胡塗念頭,以為大家只要看不到瑪麗娜了,她的不幸的女兒就會比以前受到些尊敬了。
為著達到這個目的,她雇了一個人來謀害瑪麗娜。她很會挑時候,單挑那個忠實的奶媽利科麗達剛死以後來實行這個奸計。狄奧妮莎跟她派去謀殺的那個人談話的時候,年輕的瑪麗娜正在哭着死去的利科麗達哪。
狄奧妮莎雇來干這件壞事的里奧寧雖然很兇惡,可是連他也不忍下手去害瑪麗娜,所以真可以說瑪麗娜贏得了一切人的心,使大家都愛她。里奧寧說:“她是個善良的人兒呢。”
“那就更應該讓她跟神作伴兒去啦,”瑪麗娜的這個毫無心肝的仇人回答說,“看,她來了,哭着她死去的奶媽利科麗達。你下了決心照我吩咐的做嗎?”
里奧寧不敢違背她的旨意,就回答說:“我已經下了決心啦。”
這樣,這麼短短一句話就註定了頂可愛的瑪麗娜將要夭折。這時候,瑪麗娜手裏提着一籃子花走來了,她說,她要天天把花撒到好利科麗達的墳上。只要夏天還沒過去,她要在上面鋪滿了紫羅蘭和金盞花,像錦毯一樣。
“咳,”她說,“可憐我這個不幸的姑娘,在風暴里出生的,母親當時就死了。對我來說,這世界就像個不停歇的暴風雨,它把我從親人身邊颳走了。”
“瑪麗娜,”虛偽的狄奧妮莎說,“你怎麼一個人在哭呀?我的女兒怎麼沒陪着你呀?別哭利科麗達了,你把我看作你的奶媽吧。這麼傷心對你沒什麼好處,瞧,你哭得都沒從前漂亮了。來,把你的花兒交給我吧,海風會把它們吹壞的。你去跟里奧寧散散步去吧,空氣很新鮮,會提起你的精神的。來,里奧寧,攙着她,陪她走走去。”
“不,夫人,”瑪麗娜說,“請不要讓我佔用您的僕人。”原來里奧寧是狄奧妮莎的一個侍從。
“去吧,去吧,”這個狡猾的女人說,她想找個借口好叫里奧寧單獨跟瑪麗娜在一起。“我很愛你的父親——太爾親王,也很愛你。我們天天都盼着你父親會來。我們將告訴他說,你已經成了個出色的美人兒。要是他來了,發現你悲傷得變了樣子,他一定會以為我們沒好好照顧你。散散步去吧,像從前那樣高興起來。你那美麗的容貌,曾經叫老老少少看了都失魂,你得好好地保養着才好。”
經她一再催促,瑪麗娜說:“好吧,我去,可是我實在不想散步。”
狄奧妮莎一邊走開,一邊對里奧寧說:“記住我剛才說的話!”這句話真可怕,因為它的意思是要里奧寧不要忘記把瑪麗娜弄死。
瑪麗娜望着海(她出生的地方)說:“刮的是西風嗎?”
“是西南風,”里奧寧回答說。
“我生下來的時候刮的是北風,”她說,心裏一下子勾起對狂風暴雨、對她父親的悲傷和她母親的死的回憶。她說:“利科麗達告訴我,我父親一點兒也沒有害怕,他只是對水手們嚷着:‘拿出勇氣來,好水手!’纜索擦破了他那尊貴的手。他抓緊了桅杆,頂着一陣差點兒把甲板沖成兩半的海浪。”
“那是什麼時候的事情?”里奧寧說。
“我出生的時候,”瑪麗娜回答說,“從來也沒有過那麼猛烈的風浪。”
然後她形容起風暴、水手的動作、水手長吹的哨子和船主大聲的叫喊。“這樣一來,”她說,“把船上的騷亂增加了三倍。”
利科麗達時常對瑪麗娜講她那不幸的出生的故事,所以她永遠也不能忘記這些事。可是說到這裏,里奧寧打斷了她的話,要她祈禱。
“你是什麼意思?”瑪麗娜說。她還不知道是為什麼,然而她害怕起來。
“要是你需要一小會兒時間做一次禱告的話,我可以答應你,”里奧寧說,“可是不要羅嗦,神的耳朵靈得很,而且我已經起過誓要趕快把事情幹完。”
“你要殺我嗎?”瑪麗娜說:“唉,可是為什麼呀?”
“這是夫人的意思,”里奧寧回答說。
“她幹嘛要害死我呀?”瑪麗娜說,“我想來想去,從來沒得罪過她。我從來沒說過一句壞話,也沒虐待過什麼活的東西。相信我吧,我從來沒打死過一隻老鼠或者傷害過一隻蒼蠅。有一回我沒留心踩了一條蟲子,我難過得流了淚。我犯了什麼過錯呢?”
兇手回答說:“派我來為的是殺你,可不是來講為什麼要殺你的道理。”他正要動手殺她,剛好有一夥海盜登了陸。他們看到瑪麗娜,就把她虜走了,帶到船上去。
虜走瑪麗娜的海盜把她帶到密提林希臘的一個島嶼,在愛琴海中,也叫里茲博斯。,當奴隸賣了。瑪麗娜的境遇雖然降到那樣卑微的地步,由於她長得美,品德又好,她在全密提林城很快就出了名。她替買她當奴隸的那個主子賺了許多錢,使他發了財。她教人音樂、舞蹈和刺繡,學生交的錢她統統給了她的主人夫婦。瑪麗娜的才學和勤勞的名聲傳到了密提林的總督拉西馬卡斯(一位年輕的貴族)的耳里,他就親自到瑪麗娜住的地方來看全城交口稱讚的這位出色的才女。她的談吐使拉西馬卡斯聽了非常歡喜,因為他雖然聽到過許多關於這位可欽佩的姑娘的話,他還沒料到瑪麗娜會像他看到的那樣頭腦清楚,品德好,心地善良。拉西馬卡斯離開她的時候說,希望她要永遠那樣勤勞,品德永遠那樣好,還說如果她再聽到他的消息,那一定是對她有好處的。拉西馬卡斯覺得瑪麗娜這樣賢慧,教養好,品德優良,而又容貌秀麗,儀錶不俗,他很想娶她。儘管她目前的地位很低,他卻希望有一天會發現她的出身是高貴的。可是每逢人問起瑪麗娜的父母,她總不出聲地坐在那裏掉眼淚。
這時候里奧寧在塔色斯,為了怕狄奧妮莎生氣,就告訴她已經把瑪麗娜殺死了。於是那個壞女人宣佈瑪麗娜死了,並且假裝替她舉行了葬禮,還立了一座堂皇的墓碑。過不多久,配力克里斯由他忠實的大臣赫力堪納斯陪着,從太爾坐船來到塔色斯,特意來看看他的女兒,打算把她接回家去。瑪麗娜還是個娃娃的時候,配力克里斯就把她託付給克利翁和他的妻子了,從那以後,父女再沒見過面。這位好親王一想起要跟死去的王后遺下的這個親愛的孩子見面,他心裏有多麼高興呀!可是當他們告訴他瑪麗娜已經死了,並且把替瑪麗娜立的墓碑指給他看的時候,這個頂可憐的父親傷心極了。塔色斯埋葬了親愛的太莎惟一留下的女兒,也就是埋葬了配力克里斯最後的希望。他不忍看到那地方的景物,就上了船,匆匆忙忙地離開了塔色斯。從登船那天起,他就被一種沉重的憂鬱籠罩起來,一直不講話,對周圍的事物好像完全沒了感覺。
從塔色斯到太爾的航程中,船要走過瑪麗娜住着的密提林。那地方的總督拉西馬卡斯從岸上看到這隻王家的船,很想知道上面坐的是什麼人。為了滿足他的好奇心,他就坐了一隻平底船靠近那隻大船。赫力堪納斯很有禮貌地接待了他,告訴他這隻船是從太爾開來的,現在他們正在把親王配力克里斯送回那裏去。
“大人,這三個月以來親王跟什麼人也沒講過話,”赫力堪納斯說,“他也不肯吃飯,只吃那麼一點點東西,好延長他的憂愁。要從頭到尾去講親王怎麼得的病,那就太羅嗦了,他的病主要是因為他失掉了妻子和一個心愛的女兒。”
拉西馬卡斯要求見見這位悲傷的親王。他見到配力克里斯,看出他以前的丰采是很好的,就對他說:“親王殿下,萬歲!願神保佑您!歡迎您,親王殿下!”
拉西馬卡斯說了這些話也沒用處,配力克里斯並沒有回答,看來他甚至沒理會有陌生人來到他跟前。後來,拉西馬卡斯想到那位舉世無雙的瑪麗娜姑娘,覺得她也許能用溫柔的話引動沉默的親王開口。他得到赫力堪納斯的同意,就派人去把瑪麗娜找來。瑪麗娜的生父正坐在船上發愁,她一上船,大家好像早就知道瑪麗娜是他們的公主一樣,對她表示歡迎。他們嚷着:“好漂亮的一位姑娘。”
拉西馬卡斯聽到他們誇獎瑪麗娜,高興得很,就說:“像她這麼好的姑娘,要是能確實曉得她出身高貴的話,我就一定不再想望別人,能夠娶她做妻子就已經覺得萬分幸運了。”然後他就把這個看來地位很卑微的姑娘當作他希望中的出身高貴的姑娘,用十分恭敬的口氣對她講話,稱她作“美麗的瑪麗娜”,告訴她船上有一位尊貴的親王因為傷心不肯說話。他懇求瑪麗娜治一治這位陌生的親王的憂鬱症,就好像瑪麗娜有力量賞賜人健康和幸福似的。
“大人,”瑪麗娜說,“我願意儘力給他治病,可是有一樣,只許我和我的女僕走近他。”
瑪麗娜在密提林曾經很謹慎地隱瞞了她的身世,她不好意思讓人知道一個王族出身的人現在淪為奴隸了。可是,對配力克里斯她卻首先說出自己命運的變幻無常,說她是從多麼高貴的身分落泊到這般田地的。瑪麗娜好像曉得她是站在她的父王面前,她說的都是她自己悲慘的身世,可是她所以要這樣做,是因為她知道最能引起不幸的人注意的,是聽到別人講跟他們自己所遭受的同樣不幸的災難。她那悅耳的聲音驚醒了垂頭喪氣的親王,親王抬起那雙已經有好久凝視不動的眼睛,望到長得跟她母親一模一樣的瑪麗娜,大吃一驚,他想起了已故的王后的相貌。沉默了多少日子的親王又說話了。
“我最親愛的妻子長得就像這位姑娘,”恢復了神志的配力克里斯說,“我的女兒要是活着,長得也一定是這樣。她的額頭跟王后的一樣高,個子也跟她一般高,身段也是那麼苗條,嗓子也像銀鈴一樣,眼睛也像寶石。年輕的姑娘,你住在哪兒呀?告訴我你的父母是誰。我好像聽你說過你曾經受過委屈,遭過傷害,還說要是咱們都把苦訴出來,你的也不比我的輕呢。”
“我說過這樣的話,”瑪麗娜回答說,“我認為我所說的話都是在情在理的。”
“把你的身世告訴我吧,”配力克里斯回答說,“如果我能知道你所受的苦有我的千分之一的話,那麼你就是像個男子漢那麼忍受了苦痛,我倒像個女孩子般經不起折磨。可是看來你的確像凝視着君王墳墓的忍耐女神,對於一切艱難困苦都微微一笑,滿不在乎。最善良的姑娘,你叫什麼名字呀?請你把身世講給我聽吧。來,坐在我旁邊。”
配力克里斯聽說她名字叫瑪麗娜有多麼吃驚呀,他曉得這不是個普通的名字,而是他專門替他的孩子所起的名字,為了表示她生在海上。“啊,這是跟我開玩笑,”他說,“一定是哪位神生了氣,派你到這兒來,好叫世人嘲笑我。”
“殿下,請您耐心些,”瑪麗娜說,“不然我就不往下說了。”
“說下去,我一定耐心聽,”配力克里斯說,“你說你叫瑪麗娜,你不知道我聽了有多麼吃驚。”
“給我起這個名字的人很有些權勢,”瑪麗娜回答說,“是我父親給起的,他是位國王。”
“哦,一個國王的女兒!”配力克里斯說,“而且叫瑪麗娜!你真的是有血有肉的活人嗎?你不是仙人吧?說下去:你在哪兒生的?怎麼會叫瑪麗娜?”
她回答說:“我叫瑪麗娜,因為我是在海上生的。我母親是個國王的女兒。我的好奶媽利科麗達時常流着淚告訴我說,我剛一生下來她就死啦。我的父王把我留在塔色斯,後來克利翁的那個狠毒的妻子想謀害我。一群海盜跑來救了我,把我帶到密提林來。可是殿下,您為什麼哭呀?您也許以為我是個冒名頂替的,可是,要是配力克里斯國王還活在世上的話,我的確就是他的女兒。”
這時候配力克里斯好像為了自己的狂喜害怕起來了,又疑心這不會是真的,就大聲喊侍從們。聽到他們所愛戴的國王的聲音,大家也高興了。配力克里斯對赫力堪納斯說:“啊,赫力堪納斯,砍我一刀,砍出傷口來,讓我馬上感到痛苦,免得這片像汪洋大海一樣衝過來的歡喜把我生命的海岸都給衝破了。啊,過來吧,你這生在海上、葬在塔色斯、如今又在海上找到了的人兒。啊,赫力堪納斯,跪下吧,感謝至善的神!這就是瑪麗娜。祝福你,我的孩子!親愛的赫力堪納斯,把我的新衣裳拿來。她本來差點兒被那殘忍的狄奧妮莎在塔色斯害死,可是她沒有死。你們給她下跪,管她叫作你們的公主吧,她就會把全部經過告訴你們的——這是誰呀?”他頭一回注意到拉西馬卡斯。
“殿下,”赫力堪納斯說,“這是密提林的總督。他聽說您心裏發愁,特意來看望您的。”
“殿下,我擁抱您,”配力克里斯說。“把長袍遞給我。看到瑪麗娜,我的病就好了——上天祝福我這個女兒!可是聽呀,這是什麼音樂?”這時候他好像聽到柔和的音樂,不知道是哪位仁慈的神奏的,還是他自己的快樂使得他有了這樣的錯覺。
“殿下,我聽不見有什麼音樂,”赫力堪納斯回答說。
“聽不見?”配力克里斯說,“這是天上的音樂。”
當時並沒有聽到什麼音樂,拉西馬卡斯斷定親王一定是由於一陣狂喜,有些神志不清了。他說:“不要去反駁他,他說有音樂,就算有音樂吧。”
然後,他們也說聽到了音樂。這時候,配力克里斯說他昏昏沉沉地想睡。拉西馬卡斯就勸他在一隻躺椅上歇一歇,頭底下給他放了一個枕頭。過分的歡喜使他筋疲力盡了,他一倒下就睡著了。瑪麗娜靜悄悄地坐在躺椅旁邊,守着睡著了的父親。
配力克里斯睡覺的時候做了一個夢,這個夢叫他決定到以弗所去。他夢見以弗所的女神戴安娜在他面前顯聖,吩咐他到以弗所她的神廟去,在祭台跟前講一講他一生的經歷和不幸。她憑着她的銀弓起誓,說如果照她吩咐的去做,他一定可以碰到了不起的幸運。他醒來以後,不知怎地精神振作起來了。他把夢講給大家聽,並且說他決定照女神吩咐的做去。
拉西馬卡斯請配力克里斯上岸去,說密提林這地方也沒有什麼可以款待他的,可還是請他在這裏休息一下。配力克里斯接受了這個殷勤的邀請,答應在他這兒待上一兩天。那期間,我們可以充分想像到總督在密提林怎樣設宴歡慶,用多麼富麗堂皇的表演和娛樂來招待他親愛的瑪麗娜的父王。在瑪麗娜處境卑微的時候,拉西馬卡斯就那麼敬重過她。拉西馬卡斯向瑪麗娜求婚的時候,配力克里斯一點兒也不反對,因為他知道當他的孩子地位卑微的時候,拉西馬卡斯曾那麼尊重過她,而且瑪麗娜本人對拉西馬卡斯的求婚也沒什麼不願意。可是配力克里斯提了一個條件:在他答應以前,他們倆得陪他去朝拜以弗所的戴安娜神廟。於是過不久,三個人就一起坐船到神廟去了。女神替他們颳起順風,不上幾個星期他們就平平安安地到了以弗所。
配力克里斯帶着他的隨從走進廟裏的時候,把配力克里斯的妻子太莎救活了的好薩利蒙(這時候他已經很老了)正站在女神的祭台旁邊。太莎如今是廟裏的一位祭司了,她在祭台前頭站着。雖然這些年來配力克里斯因為哀悼死去的妻子,樣子變了很多,可是太莎還有點兒認得出她丈夫的模樣。他走近祭台剛一說話,太莎就聽出他的聲音來了。聽到他說的話,她真是又驚又喜。
配力克里斯在祭台跟前說的是這些話:“萬福,戴安娜女神!我奉您公正的旨意,到這裏來表明:我就是太爾的親王,從本國避難出來,在潘塔波里斯跟美麗的太莎結了婚。她因為生小孩,死在海上,可是生下一個叫瑪麗娜的姑娘。這個姑娘在塔色斯由狄奧妮莎撫養,到了十四歲上,狄奧妮莎想殺害她,可是福星又把她帶到了密提林。我坐船正打那裏的海岸經過,這個孩子的好運氣又把她送到我的船上。她憑着很好的記性證明了她是我的女兒。”
太莎聽了配力克里斯這番話,狂喜得再也忍不住了,就大聲嚷着:“你是,你是,——啊,尊貴的配力克里斯!”然後她就暈倒了。
“這個女人怎麼啦?”配力克里斯說,“她要死了,諸位,救救她呀!”
“先生,”薩利蒙說,“要是您對着戴安娜的祭台說的都是實情,那麼這位就是您的夫人。”
“可敬的先生,不對呀,”配力克里斯說,“我是用這雙手親自把她丟到海里去的。”
於是,薩利蒙講了一遍這個女人怎樣在一個颳風暴的清早,被衝到以弗所的海灘上,他怎樣打開棺材,看到裏面有貴重的珠寶,一張字條,他又怎樣幸運地救活了她,把她安頓在戴安娜的這個神廟裏。
這時候,太莎從昏迷中蘇醒過來了,說:“啊,殿下,你不是配力克里斯嗎?你的聲音跟他一樣,相貌也跟他一樣。你剛才不是提到什麼風暴,什麼生了一個人和死了一個人嗎?”
他吃了一驚,說:“這是死了的太莎的聲音呀?”
“我就是,”她回答說,“我就是你們認為死了葬在水裏的那個太莎。”
“戴安娜真靈啊!”配力克里斯嚷着,心裏對神明的力量感到驚奇。
“現在我更認出你來了,”太莎說。“咱們在潘塔波里斯流着淚跟我的父王告別的時候,他送過你一隻戒指,就跟你手指上戴的一樣。”
“神仙啊,我知足了!”配力克里斯嚷着,“你們現在賜給我的恩典使得我過去受的痛苦都像遊戲一樣。啊,來吧,太莎,再一次埋葬在我的懷抱里吧!”
瑪麗娜說:“我的心跳着要投到我母親的懷抱里去。”
這時候,配力克里斯就叫她們母女相見,說:“看誰跪在這兒哪!你的骨肉,你在海上生的孩子,她叫瑪麗娜,因為她是在海上生的。”
“上天保佑你,我親生的乖乖,”太莎說,一面狂喜地摟着她的孩子。這時候配力克里斯跪在祭台跟前說:“純潔的戴安娜,謝謝你給我托的夢。為了這件事,我要每天晚上給你上供。”
然後,配力克里斯得到太莎的同意,當場就莊嚴地把他們的女兒(貞潔的瑪麗娜)許給很值得她愛的拉西馬卡斯了。
這樣,我們從配力克里斯、他的王后和他的女兒身上看到一個極好的榜樣:品德高尚的人受到災難的打擊(這種災難是經過了上天的默許,為的是教給人們忍耐和堅貞),並且在災難的指引下,戰勝意外和變化,終於得到成功。在赫力堪納斯身上,我們可以看到真實、信義和忠誠的傑出的典範。赫力堪納斯本來可以繼承王位的,然而他寧可把合法的國王請回來,也不肯損害別人而自己當權。從救活了太莎的好薩利蒙身上,我們認識到在知識的指引下去做好事,替人類創造幸福,這樣做是接近神的本性。
現在我們還得提一下克利翁的那個兇惡的妻子狄奧妮莎。她也得到了罪有應得的結局。塔色斯的居民知道了她對瑪麗娜使的惡毒陰謀以後,就一致起來替他們恩人的女兒報仇,在克利翁的王宮裏放火,把他們夫妻和他們一家都燒死了。看來神明對這件事很滿意,因為儘管這個卑污可恥的謀殺只是個企圖,並沒能成為事實,然而這個罪行是嚴重的,這麼懲罰也才算恰當。