第十七章 危機四伏
7月14日,星期六,凌晨12點45分
我們步行到了第五大道才攔了一輛出租車。當我們到達目的地時,另一輛急駛而來的出租車迎面向我們衝來,正好在我們面前停了下來。尚未停穩,車門已被打開,凱奇警官壯碩的身影出現在車前。
我們還沒按響門鈴,鮑勃已經開了門。他壓低聲音說:“布殊博士請各位小聲點兒,不要吵醒家裏其他人……他正在卧室里等候你們。”
我們走進大廳,鮑勃顫抖着輕輕把門關上。凡斯忽然抓住他的手臂,用力頂住他的身體。
“剛才這兒發生了什麼事?”他嚴厲地問道。
鮑勃結結巴巴地說:“我什麼都不知道。”
“真的嗎?說實話!你這麼害怕,一定有原因。”
“我不喜歡這個鬼地方,”的勃委屈地回答道,“我想離開這裏,這裏總發生怪事。”
“今晚又發生了一件,是嗎?別慌,用不了多久你就可以去找新主雇了。”
“我很高興聽你這麼說,先生。”他鬆了一口氣,“但是,今晚這是怎麼回事呢,先生?”
“如果你真是一無所知的話,”凡斯反問他,“為什麼會在這裏等我們?”
“我是奉主人之命來等候你們的,先生。布殊博士到我的房間裏來……”
“你房間在哪裏,鮑勃?”
“樓下的最後一間,廚房旁邊。”
“嗯,繼續說吧。”
“大約半個小時前,布殊博士來到我房間,他好像受了什麼驚嚇。他要我到門口迎候各位,說你們很快就會到。他不讓我:驚動別人,還要我也這樣告訴你們……”
“然後他上樓去了嗎?”
“立刻就上樓了,先生。”
“布殊博士的房間在哪兒?”
“走廊上第一個房間就是,隔壁是他太太的卧室。”
凡斯鬆開鮑勃的胳臂。
“今晚你聽到了什麼動靜嗎?”
“沒有,先生,家裏一直靜悄悄的。大家都很早就回到自己房間,我11點不到就上床了。”
“現在你可以回去繼續睡覺。”凡斯說。
“是的,先生。”鮑勃趕緊走了。
凡斯比畫了個手勢要我們跟着他上樓。樓上有個壁燈亮着,其實沒有它我們也能看到布殊的房間,因為他房間的門微微敞開着,一道燈光從房間裏射出。
凡斯直接推開門,只見布殊直挺挺地坐在有靠背的硬椅子上,眼睛緊盯着門口,手裏拿着一把左輪手槍。我們—進房間,他立刻從椅子上跳了起來,端着槍對準我們。
“嘿,博士,是我們!”凡斯笑着說。
布殊如釋重負地鬆了一口氣,轉身把手槍放在身旁的小茶几上。
“真謝謝你們能趕來。”他說,“你們預料的事兒果真發生了,有人要殺我,兇手就在這房子裏!”
布殊走向床前,指着床頭激動地說:“這就是證據!”
那是一張桃花心木床,床頭插着一把埃及短劍,十一英寸長的劍鋒插入床頭,位置距離枕頭很近,劍把朝着門口。
看樣子,這把短劍是以很大的力量投擲過來才插入堅硬的桃花木板的。如果當時有人躺在枕頭上,後果不堪設想。
凡斯觀察着短劍的位置,估量着它和門之間的距離與角度。他剛要把劍拔出來,凱奇攔住了他。
“凡斯先生,”他提醒道,“這上面可能有指紋……”
“不會的,警官,不會有什麼指紋的。”凡斯十分有把握地說,“投出這把短劍的人,會很留神地避免留下任何痕迹。”
他一面說一面用力把劍從床頭抽出,拿到燈下仔細觀看。這把劍相當精美,劍身是用黃金打造的,刃上有兩道凹槽。
“我說,布殊,你是怎麼弄到這玩意兒的?”
布殊心煩意亂地說:“這是我從埃及私自帶出來的,是個意外的發現,但我很喜歡它,知道它價值不菲,所以離開埃及時很擔心被扣下來……”
“我能理解埃及人對他們國寶的熱愛。”凡斯把短劍扔到小茶几上,“你平時把收藏的短劍放在哪裏?”
“藏在研究室抽屜里。”他回答道,“我覺得把它放在展室里公開展覽不妥當,所以只把它當成私人收藏品。”
“你是很小心。不過你周圍還應該有人知道這把短劍的來歷吧?”
“我的妻子知道。還有……”他忽然停下來,眼裏滿是迷惑。
“說下去。”凡斯催促說。
“我太太是惟一知道這個秘密的人。”
凡斯沒有再進一步追問,只是輕描淡寫地說道:“不過,也有可能什麼人意外發現了這把短劍,你說是嗎?”
布殊點點頭說:“除非他翻了我的抽屜。”
“你最後一次在抽屜里看到這把短劍是什麼時候?”
“今天上午。”
“今天下午我們從你家走後,誰進過你的研究室?”
布殊想了一會兒,臉上現出驚訝的表情。
“我不想說。”
“如果你不合作,那我們可也幫不上你的忙了,博士。”凡斯說,“桑迪先生去了你的研究室,對嗎?”
“是的!”過了好一會兒,他才突然說道,“吃完晚飯,我讓他到研究室去拿我的備忘錄。”
“備忘錄放在哪兒?”
“在書桌抽屜里。”他說,“可是你們不要懷疑桑迪……”
“事關重大,我們不會隨便懷疑任何人。”凡斯說,“我們只想把線索集中起來。你必須承認,博士,這個年輕人——該怎麼說呢?——他暗戀着布殊太太。”
“你說什麼?”布殊看着凡斯,“你這是什麼意思?我的妻子?先生,你怎麼可以……”
“我無意指責布殊太太。”凡斯說。
這時,房間的門打開了,布殊太太出現在門口,她穿着曳地長裙,神態平和,看到眼前的情景,她的眼裏閃過一絲驚慌。
“諸位有什麼事嗎?”
“剛剛發生了一件事,有人企圖殺害你丈夫。”馬克答道,“你丈夫打電話通知了我們。”
她走到布殊跟前,張開手臂擁抱他,過了一會兒,她轉過頭,怒氣沖沖地對凡斯說:“這簡直太可怕了,是誰想害我丈夫?”
凡斯迎視着她惡狠狠的目光,“如果我們知道是誰,肯定會逮捕他,我們已找到了兇器。”
“兇器?”
凡斯指着茶几上的短劍說:“我們來這兒后,發現了這把黃金短劍插在床頭上。你進來之前,我們正在向你丈夫詢問事情的經過。”他又對布殊說,“也許你可以為我們再講述一次事情經過。”
布殊坐了下來,緊張地揉着睡袍,說道:“吃過晚飯後不久,我回到房間,幾乎立刻就上床了。誰知翻來覆去睡不着,只好又起來。桑迪從我的門口經過要上樓,於是我請他去研究室幫我把備忘錄取來。但是……”
“等一下,博士,”凡斯插話道,“你卧室的門一直敞開着嗎?”
“是的。我因為睡不着,所以把門稍稍打開了一點兒,讓房間透透空氣。我翻閱了一會兒備忘錄,但無法集中精神,只好又熄了燈,重新躺到床上去。”
“那時是什麼時候?”
“我想是在10點半到11點之間吧。我迷迷糊糊地睡到將近12點,我根據那個夜光錶知道時間。後來我又失眠了,腦子裏不斷浮現出可憐的蓋爾德。我非常疲倦,在床上平躺着。12點一刻的時候,屋裏一片寂靜,我卻隱約聽到樓梯上傳來腳步聲…
“從哪層樓梯,博士?”
“我無法確定,可能是從三樓下來,也可能是上樓,腳步很輕,要不是我清醒,全神貫注,肯定注意不到。當時我似乎聽到了一個輕微的聲音,好像是地毯下面的一塊木板裂開了。”
“後來呢?”
“我平躺着,心裏想那到底是誰?我沒有害怕,因為我知道家裏人都回房間去了,忽然我發現那聲音居然朝着我的房間走來,在我門口停住了。這時,我想起你給過我的忠告……”
他深深吸了一口氣,似乎想讓自己從可怕的回憶中解脫出來。
“門慢慢打開,我本想大聲呼叫,又怕太太聽到我的叫喊,奮不顧身跑來幫助我,因此而陷入險境。剎那間,有一道強光直射進來,晃得我睜不開眼,我本能地向床的另一邊躲去,突然,離我腦袋不遠處發出一聲‘砰’的木板爆裂聲,我才明白那個腳步聲的來意……”
“你仔細想想腳步聲是從哪個方向傳來的?”凡斯問道。
“我無法確定,聲音很模糊,因為那人鬼鬼祟祟的才引起我的注意。”
“後來呢?”
“我等了好一會兒一動不敢動,等一切恢復平靜,我才躡手躡腳跑去關門,打開燈,就看到床頭上插着的這把短劍,才知道我剛才僥倖躲過一劫。”
凡斯拿起那把短劍,放在手上掂掂重量。
他說道:“這把劍很重,假使不是高手,恐怕不能很容易地擊中目標。這種手法實在罕見……”他自言白語地說,“如果走到床前把劍直接插入被害人的心臟應當更直截了當,用這種手法殺人,真是別出心裁!當然,除非……”他停頓了一下,看了看床頭,又看着布殊說,“你發現短劍之後,是立刻通知我的嗎?”
“不到五分鐘。打完電話我去叫鮑勃,讓他在門口等你們。我又回到樓上后,為防再次發生不測,就拿了把槍,等着你們到來。”
布殊講述過程中,布殊太太一直憂慮地看着她丈夫。
“我在隔壁也聽到了短劍扎入床頭的聲音。”她說,“我的床剛好靠在牆的另一邊,‘砰’的一聲嚇了我一跳,吵醒了我,可是我沒在意,又繼續睡了。”她轉身看着凡斯,“你明知會發生這類事,卻還讓我丈夫呆在危機四伏的屋子裏,什麼保護措施都沒有!”
“但是他連根毫毛都沒傷着,布殊太太。”凡斯回答道,“他只不過是少睡了一個小時,不算什麼大災難。我敢向你保證,絕不會有下一次了。”他與布殊太太的目光對視,似乎剎那間達成了某種共識。
“我希望早日找到兇手。”她傷感地說,“現在,我能接受真相了。”
“你很勇敢,夫人。”凡斯稱讚她說,“但你現在最好回到你的房間裏,等着我們的指示,你應該相信我。”
“是的,我相信你。”她的語氣有些急促,然後激動地在布殊額上輕輕吻了一下,回她的房間去了。
凡斯目送她離去,臉上流露出我說不清楚是遺憾還是欽佩的古怪的神情。
布殊太大走後,凡斯接着問布殊:“你晚上睡覺時從不鎖門嗎?”
“不,”他回答道,“開門睡覺,我沒有安全感。”
“那怎麼今晚沒鎖門呢?”
“我也不明白。”布殊困惑地說,“我第一次進房間后,肯定是鎖上門了。後來,我睡不着,又起床把門打開通風,可能就是我第二次上床時,精神恍惚,忘了把門鎖上。”
“會不會是外面有人從門外把鎖打開?”
“應該不會。因為……”忽然布殊說,“我剛剛想起,這把短劍還有一個鑲金劍鞘。如果劍鞘不在書桌抽屜里,那麼也許——”
凡斯點點頭說:“我明白你的意思,劍鞘可能還留在刺客手裏,這真是不錯的線索。警官,請你陪布殊博士去研究室看看劍鞘是不是和短劍一起被拿走了?如果還在,就不用着急了。”
凱奇和布殊朝大廳走去。
“你對這次意外有什麼看法,凡斯?”馬克問。
“我抱有很大希望。”凡斯回答道,“感謝上帝,這次突襲真是破綻百出,本來一個很周密的計劃可能因此弄巧成拙。”
“我也有同感。”馬克說,“明明可以一劍刺中,使被害人當場斃命,可偏偏要距離目標六英尺外。”
“你說的是這個意思呀?”凡斯說,“還不只這個,這是一個不明智之舉,只有當它們全湊在一塊兒時,才叫人感到費解。總之,還是讓我們從博士的劍鞘來看破這個陰謀吧!”
布殊和凱奇的腳步聲在門外響起。
凱奇還沒進門,就嚷着說:“劍鞘真的不見了。”
“一定是跟短劍一起被取走的。”布殊補充道。
“我派人把房間撤底搜一遍吧。”凱奇建議說。
“不用興師動眾,警官。”凡斯說,“我想這東西很容易找。”
“你能不能提示一下我們該去哪裏找這個劍鞘?”馬克問道。
“我正想這麼做。”凡斯思付了一會兒后說,“呆一會兒就可以驗證我的推測了。”他轉向布殊說,“現在你最好回房間,不要出去,直到我們完成調查,我將萬分感激。”
他說完就朝門外走去,走了幾步忽然又停住,從茶几上拿走那把短劍,放進衣袋。
我們快下到一樓時,忽然身後傳來冷靜呆板的聲音。
“需要我幫忙嗎,諸位先生?”
這出乎意料的聲音在陰森的大廳迴響着,令人毛骨悚然。
我們回頭一看,在三樓和二樓的樓梯之間,哈羅德身穿長衫的身影映在牆上,顯得陰森可怖。
“好極了!”凡斯高興之情溢於言表,“我們正要去書房開個小會,哈羅德,歡迎你參加。”