第十七章
勒勃朗聳了聳肩膀說:“肯定他們已離開非洲了。”
“不一定。”
那個法國人搖了搖頭說:“很可能離開了。我們畢竟知道他們的目的地了,難道不是嗎?”
“如果他們的目的地是我們所認為的地方,那他們為什麼從非洲啟程?從歐洲任何一個地方出發不是更簡單嗎?”
“是這樣。但是事情還有另外一面。沒有人能預料到他們會在這裏集合出發。”
傑索普委婉地堅持說:“我仍然認為事情要更複雜些。此外,只有小飛機才能在那個飛機場起飛。在飛過地中海之前,它需要下來加油。在他們加油的地方會留下痕迹。”
“親愛的,我們進行了周密的調查。到處……”
“帶着計算器的人們最後會得到結果的。需要檢查的飛機有限,只要有一點放射性痕迹。我們就可以查清我們要找的那架飛機……”
“如果您的部下能使用噴洒器。唉,老是說‘如果’……”
傑索普堅持說:“我們會找到的。我不明白……”
“什麼?”
“我們曾假設他們朝着地中海往北飛,假設他們是往南飛。”
“返回他們的旅程嗎?但是他們飛向哪裏呢?往南飛就是阿特拉斯山脈,然後就是沙漠地帶了。”
“老爺,您能發誓說您允諾的事一定會實現嗎?在美國芝加哥給我一個汽油站,是真的嗎?”
“是真的,穆罕默德,如果我能離開這裏,就能實現。”
“成功要靠真主的意志。”
彼得斯說:“那麼咱們希望你將在芝加哥有個汽油站是真主的意志。為什麼要去芝加哥呢?”
“老爺,我妻子的兄弟到美國去了。他在芝加哥有個汽油泵。難道我願意終生留在世界上這個落後地區嗎?這裏有金錢、佳饌、夜總會和女人——但這不是現代化,這不是美國。”
彼得斯沉思地望着這張嚴肅的黑面孔。穿着白袍的穆罕默德看起來很莊嚴。這個人的思想深處懷着多麼奇怪的希望。
彼得斯嘆了口氣說:“我不曉得你是否明智,就這樣說定了。可是,要是被人發覺……”
這個黑人一笑露出了美麗而潔白的牙齒。他說:“那就是死路一條。當然對我是如此。也許對您不同,因為您有用。”
“他們在這裏隨便處死人嗎?”
這個黑人輕蔑地聳了聳肩。
“死?這也是真主的意志嗎?”
“你知道你要怎麼幹嗎?”
“我知道,老爺,天黑后我把您帶到屋頂。我把我們僕人穿的衣服留一套在您房間裏。然後,再進行下一步。”
“對!現在你最好叫我離開電梯。可能會有人發現我們一個勁兒地上上下下,這會引起他們的懷疑的。”99cswcom
跳舞正在進行着。安迪·彼得斯同詹森小姐跳着。他緊緊地摟着她,在她耳邊低聲說話。當他們慢慢轉到希拉里站的地方時,彼得斯嬉皮笑臉地向她擠擠眼睛。
希拉里咬着嘴唇忍住笑,馬上把目光轉向別處。
她轉過臉來一看到貝特頓正在房間那邊同托基爾·埃里克森講話,馬上就皺起眉來了。
“奧利夫,同我跳個舞吧!”賽蒙·默奇森在她旁邊說。
“當然可以,賽蒙。”
他警告她說:“告訴你,跳舞我可不在行。”
希拉里集中精力不讓他踩她的腳。
默奇森一邊輕輕喘氣一邊說:“我把它當作運動。”他跳得很起勁。
“奧利夫,您的服裝十分優美。”他的話總像是舊小說里的措詞。
希拉里說:“我很高興您喜歡它。”
“從時裝店買的嗎?”
她本想頂他一句:“不從那買從哪買?”但是她沒說,只說:“是的。”
默奇森喘着氣邊跳邊說:“不得不承認,他們對我們不壞。我的妻子比安卡有一次曾這麼說。這裏處處比福利國家強。不愁錢、所得稅、修理費和維修費。這一切都不用操心。我敢說,對婦女可是妙極了。”
“比安卡是這樣想吧,是嗎?”
“嗯,一度她有些不安心。但現在她已經想辦法組織了幾個委員會,還舉行了一兩次討論會和報告會。她抱怨你對一些活動參加不多。”
“我恐怕不是那種人,賽蒙,我不大參加集體活動。”
“但是你們這些女士們應該想辦法有些娛樂。當然我的意思並不是僅僅指‘娛樂’……”
“有事干?”希拉里啟發他說。
“是的。我的意思是現代婦女應該有自己的工作。我充分意識到像你和比安卡這樣的婦女來到這裏是作了很大的犧牲。你們不是科學家,感謝上帝,不是那些女科學家。她們大多數人真夠嗆!我對比安卡說:‘你要給奧利夫時間使她適應。’要花一些時間適應這個環境。開始,人們有一種幽閉恐怖感,但是會慢慢消失的……”
“您的意思是人們能適應任何環境?”
“是的,有些人比另一些人更敏感些。”默奇森說,“湯姆看起來就夠他受的。老湯姆今晚在哪裏?啊,在那邊同托基爾談話。這兩人現在分不開啦!”
“我希望他們不要分不開。我的意思是,我不認為他們很有共同點。”
“年輕的托基爾好像被您丈夫給迷住啦。他老是跟着貝特頓。”
“我也注意到了,我不明白……為什麼?”
“托基爾有些古怪的理論,我無法同他交談,您也知道,他英文講得不好,但是湯姆聽得過去。”99cswcom
舞曲結束了。安迪·彼得斯請希拉里跳下一個。
彼得斯說:“我看到您受罪啦,把您的腳踩壞了吧!”
“沒有,我跳得比較靈活。”
“您注意到我大顯身手了吧!”
“同詹森小姐嗎?”
“是的,我想我可以大言不慚地說,我成功了,在這方面顯然我成功了。只要下點功夫,這些長得差勁的、骨瘦如柴的、近視眼的女孩們立即就上鉤了。”
“顯然您給人的印象是您已經拜倒在她的石榴裙下了。”
“就是這個意思。奧利夫,掌握好那個女孩會很有用的。她知道這裏的一切安排。比如明天要有很多重要人物來此聚會。一些博士們、政府官員和一兩位大事。”
“安迪,您認為大概會有什麼機會……”
“不,我認為沒有什麼機會。我敢打賭他們是會採取措施的。不要抱任何不切實際的希望。但這次訪問很重要,因為我們可以了解一些內幕詳情。這樣下一次才好有所作為。只要我抓住詹森,我可以從她那裏得到各方面的情報。”
“來的這些人對這裏的情況了解多少?”
“據我所知,在我們這些人中,全不了解。他們只是視察這個地方,看看實臉室。這個地方有意修得像迷宮一樣。來的人無法知道內幕。我知道有一座牆壁把我們這部分隔開了。”
“這一切都是那樣難以置信。”
“是的。人們有一半時間好像是在做夢。這裏還有一個感覺不真實的現象,就是從來看不見孩子。感謝上帝這裏沒有小孩,您也應該感到萬幸沒有孩子。”
突然他感到同他跳着舞的希拉里身體挺得筆直。
“對不起,我說了錯話!”他把她領出舞池,找兩把椅子坐下來。
他再三說:“我非常抱歉,我傷害了您,是不是?”
“沒什麼,不是您的錯。我過去有個孩子,後來死了……就是這樣。”
“您有個孩子?”他目瞪口呆地說,“您不是同貝特頓結婚才半年嗎?”
奧利夫臉紅了一下,很快地說:“是的,但是我過去結過婚,後來同第一個丈夫離婚了。”
“噢,是這樣。這個地方最糟糕的就是人們誰也不知道別人來這之前的情況,這樣,一個人便會說錯話。我有時候因為對您一點也不了解感到很彆扭。”
“我也完全不了解您。您是在什麼環境中長大的?您的家在哪裏?”
“我是在純粹的科學環境中長大的,您可以說我是在試驗管里養起來的。周圍的人想的、談的都是科學,但我不是家裏的聰明孩子,天才屬於另一個人。”
“那是誰?”
“一個女孩子,智力超人,她本來可能成為第二個居里夫人。她本來是能夠打開一個新的天地的。”
“後來她怎麼啦?”
他簡單地說:“被害死了。”
希拉里猜想一定是戰時發生的悲劇,就溫柔地說:“您很關心她嗎?”
“比任何人都關心。”
突然地站了起來。
“說這些有屁用!我們目前的麻煩事夠多的了,就在這裏,就是現在。看看我們那位挪威朋友,除了他那雙眼睛外,簡直像個木頭人。還有他那奇妙的僵硬的點頭——就像有人在後面牽線一樣。”
“那是因為他又高又瘦的緣故。”
“他並不太高.也就像我這麼高,五英尺十一英寸或六英尺,不會再高了。”
“光看身高,也靠不住。”
“是的,就像護照上所註明的。拿埃里克森來說,身高六尺,淡色頭髮,藍眼睛,長臉,舉止呆板,鼻子不高,嘴也很普通。再加上護照上不會寫上的:說話準確但學究氣十足。就是這樣,您還是不能掌握埃里克森長相到底怎樣。你怎麼啦?”
“沒什麼。”
她兩眼盯住了屋子那邊的埃里克森。剛才彼得斯這番形容好像說的就是鮑里斯·格萊德爾。幾乎每個字都是傑索普形容他時所用的。這是不是她一看到托基爾·埃里克森就感到神經緊張的原因?這是不是可能……她突然對彼得斯說:
“我設想他是埃里克森。他不會是別人?”彼得斯感到吃驚地說,“別人?那是誰?”
“我的意思是……至少我想我的意思是……這個埃里克森是不是別人裝的?”
彼得斯想了想。
“我想……不,我認為這不太可能。他一定是個科學家……並且,埃里克森很有名望。”
“但是這裏的人似乎過去誰也沒見過他。我設想他是埃里克森,但也可能同時還是別的什麼人。”
您的意思是埃里克森能過雙重生活嗎?我想這也可能。但是非常不可能。”
希拉里說:“不,當然不可能。”
當然埃里克森不是鮑里斯·格萊德爾。但是為什麼奧利夫·貝特頓生前那樣堅持要警告湯姆提防鮑里斯呢?是不是因為她知道鮑里斯也來到這個地方呢?假如去倫敦的那個男人自稱為鮑里斯·格萊德爾的不是鮑里斯·格萊德爾呢?假如他真是托基爾·埃里克森,這同對他的形容相符。自從他來到這個地方后,他就十分注意湯姆。她可以肯定,埃里克森是個危險人物……你弄不清在他那雙淺色的夢幻般的眼睛後面打什麼主意……
她顫抖起來。
“奧利夫,怎麼啦?怎麼回事?”
“沒什麼。您看,副院長準備宣佈什麼事情啦!”
尼爾森博士用手勢要求大家肅靜。他站在大廳講台的擴音器前宣佈:
“朋友們和同事們。要求你們明天到安全側廳去,上午十一時點名。緊急情況只持續二十四小時。給你們帶來了不方便,我感到很遺憾。通知已寫在佈告欄上了。”
他微笑地走開,音樂又開始了。
彼得斯說:“我又要去追求詹森小姐了。我看見她那樣認真地靠在柱子那裏,我想了解一下安全側廳的情況。”
他離開了。希拉里坐在那裏沉思。她是不是傻裏傻氣地想入非非?托基爾·埃里克森?鮑里斯·格萊德爾?
點名是在一間大講堂里進行的。每個人都來了,然後他們整隊出發。
路線同過去一樣,穿過曲曲折折迷津般的走廊。希拉里走在彼得斯旁邊,看見他手裏握着個小指南針,他以此判斷方向。
他沮喪地低聲說:“沒什麼用。至少一時沒用,可能有時會有點用。”
在走廊的盡頭有一扇門,門打開時,大家暫時停了一會。
彼得斯掏出香煙盒——但是馬上聽到范·海德姆的命令:“請不要吸煙,這已經通知過大家了。”
“對不起,先生。”
彼得斯拿着煙盒停下來,然後他們再往前走。
希拉里厭惡地說:“像趕羊一樣。”
“別生氣,”彼得斯輕輕地說,“咩,咩”他學着羊叫,“羊群里有隻黑羊在變魔術。”
她感謝地看了他一眼,然後笑了。
詹森小姐說:“女宿舍在右邊。”她把婦女們領到所指的方向。
男人們向左邊走。
宿舍房間很大,也很衛生,像醫院的病房。床都靠牆擺着,每張床之間有塑料帘子,床旁有床頭櫃。
“設備相當簡單。”詹森小姐說,“但是因陋就簡,還過得去。洗澡間在右首。集體活動室在那頭。”
他們又在集體活動室聚在一起了。這是設備簡單,就像飛機場的候機室一樣,一邊是一個酒櫃和一個快餐部,另一邊是一排書架。
這一天過得令人滿意,用一部手提放映機演了兩場電影。
室內燈光是日光燈,使人感不到房間沒窗戶,好像白天一樣,晚上又換了柔和的夜間燈光。
“真聰明,”彼得斯讚歎說,“這都有助於減少人們活活地幽禁在這裏的感覺。”
希拉里想,大家都這樣毫無辦法。就在這附近,有從外界來的一批人,但是沒有辦法同他們聯繫,向他們求救。像通常一樣,樣樣都是冷酷無情而又安排妥當。
彼得斯坐在詹森小姐旁邊。希拉里向默奇森夫婦建議打橋牌。湯姆拒絕玩,他說他思想不集中,後來巴倫博士參加了。
稀奇的是希拉里發覺打得很開心。打完第三盤時已經十一點半了。她同巴倫博士打贏了。
她看著錶說:“我玩得不錯,這麼晚了。我猜要人們已經走了,難道他們還在這裏過夜?”
賽蒙·默奇森說:“我真的不知道,我想一兩位專科醫生會留到明天中午再走。”。
“要等到那時我們才能回去?”
“是的,不能再晚了。類似這樣的事把我們的日常工作打亂了。”
比安卡讚賞他說:“但是安排得不錯。”
她同希拉里站起來向男人們道了晚安。希拉里先讓比安卡進到燈光暗淡的宿舍。正在這時,有人輕輕觸了她一下手臂。
她馬上回過頭,發現一個高個黑臉的僕人站在她旁邊。
他用急促的法文低聲講:“夫人,請您過來。”
“去哪裏?”
“請隨我來。”
她站在那裏猶豫了一下。
比安卡已經進入宿舍。在集體活動室里還有幾個人在談話。
她再一次感到那個人輕輕拍她的胳臂。
“夫人,請您隨我來。”
他走了幾步停下,往後看看,又向她招手。
希拉里有點懷疑地跟着他走過去。
她發現這個人衣着要比其他當地僕人穿得闊氣多了。他的袍子用金線綉了很多圖案。
他帶着希拉里走出活動室角落上的一扇小門,然後又沿着那些必經的無名白色走廊走下去。她認為這不是今天他們進入安全側廳時的那條路,但是也很難肯定,因為所有的通道都是一模一樣的。一次她想提個問題,但是這個嚮導不耐煩地搖搖頭然後匆匆向前走。
最後他在一個走廊的頂端停下,按了一了牆上的按鈕。一個暗門打開,裏面是個小電梯。他做手勢叫她進去,然後電梯開上去。
希拉里厲聲問:“你把我帶到哪裏去?”
那個人用帶着責備眼光的黑眼睛望望她說;“夫人,帶您到主人那裏,這對您是很大的榮譽。”
“你的意思是去院長那裏?”
“到主人那裏。”
電梯停了。他把她帶出來,然後穿過另一條走廊后,在一扇門前停下。這個僕人敲了敲門,門開了,又出現一張面無表情的黝黑面孔,這是另一個身穿綉金花白袍的僕人。
這個人帶着希拉里穿過鋪着紅地毯的前室,拉開帘子讓她進去。出乎她意料,這是一間東方式的內室。屋裏擺着低矮的長沙發、咖啡桌,牆上掛着美麗的壁毯。坐在土耳其式沙發上的人使她目瞪口呆。小個子、黃皮膚,滿臉皺紋、老態龍鍾,這是阿里斯蒂德斯先生。他微笑地望着發傻的希拉里。