第六章
“嚎叫、嚎叫、咕噥、嚎叫、咕噥、嚎叫、嚎叫、”嚎叫;咕噥、嚎叫、咕噥、嚎叫、嚎叫、咕噥、咕噥、嚎叫、咕噥、咕噥、咕噥、嚎叫……重複一遍。這裏是你們的艦長在講話,停下你們手頭正在乾的仟何事情,注意聽着。首先,我們的儀器告訴我,飛船上來了兩位搭便車的漫遊者。你們好,不管你們現在在哪兒。我必須清楚地表明我們的立場:你們是不受歡迎的。我能到今天的位置,靠的是我的努力工作,能當上沃貢建築施工飛船的艦長不是因為我會把飛船變成免費為乘客提供服務的出租車。我已經派出了一支搜索隊,一旦找到你們,我會把你們扔出飛船。當然,如果你們足夠幸運的話,也許我會先給你們讀幾句我的詩。
“第二,我們即將進行通往巴納德星的超空間躍遷。
到達以後,我們將在空間碼頭內進行72小時檢修,這期間任何人不得離開飛船。我再重複一遍,任何離開飛船到星球上去的行為都是不允許的。我自己剛剛遇上了一次很不愉快的泡妞經歷,所以我不希望你們其他這些人有可能享受一次美妙的艷福。講話完畢。“
然後這聲音就消失了。
阿瑟這時才尷尬地發現自己已經蜷成一圈躺在地板上了,雙臂還抱着腦袋。他只好勉強笑了笑。
“一個很有魅力的人。”他說,“我真希望自己有個女兒,那樣的話我就可以不准她嫁給這麼一位……”
“這你大可不必。”福特說,“這幫傢伙的性關係就像馬路上的交通事故—樣泛濫。不,別動。”看到阿瑟開始舒展身體時,他又補充了一句,“你最好準備一下超空間躍遷。那感覺可不太舒服,就像喝醉了一樣。”
“喝醉了又有什麼特別不舒服的呢?”
“你會需要一杯水。”
阿瑟想了想。
“福特。”他說。
“什麼事?”
“這條魚在我耳朵里幹了什麼?”
“它替你翻譯啊。這是一條巴別魚。你可以去查指南,要是你願意的話。”
說著他就把《銀河系漫遊指南》扔給阿瑟,然後把身體蜷縮成像胎兒一樣,為躍遷做準備。
就在這時,阿瑟的心裏開始翻江倒海起來。
他的眼睛鼓了出來,腳開始一個勁兒往頭上頂。
整個房間在他四周摺疊起來,旋轉着,宇宙中彷彿只剩下他一個人在滑行。
他們正在通過超空間。
“巴別魚,”《銀河系漫遊指南》輕輕朗讀着,“體型很小,黃色,外形像水蛭,很可能是宇宙中最奇異的事物。它靠接收腦電波的能量為生,並且不是從其攜帶者身上接收,而是從周圍的人身上。它從這些腦電波能量中吸收所有未被人察覺的精神頻率,轉化成營養。然後它向攜帶者的思想中排泄一種由被察覺到的精神頻率和大腦語言中樞提供的神經信號混合而成的心靈感應矩陣。所有這些過程的實際效果就是,如果你把一條巴別魚塞進耳朵,你就能立刻理解以任何形式的語言對你說的任何事情。你所聽到的解碼信號就是巴別魚向你的思想提供的腦電波矩陣。
“這一似乎是不可能的奇異巧合已經被某些思想者作為上帝並不存在的最終和確定的證據:”關於這件事的辯論是這樣的:“我拒絕證明我存在,‘上帝說,’因為證據就意味着否定了信仰,而否定了信仰我什麼也不是。‘”’可是,‘凡人說,’巴別魚泄露了秘密,不是嗎?它不可能是偶然進化而來的。它恰恰證明了你的存在。因此,按照你自己的邏輯,你並不存在,證明完畢。‘“’噢,天啊,‘上帝說,’我可沒想到這一點,‘然後就在一陣邏輯的煙霧中消失了。
“‘噢,這很簡單,’凡人說,於是又開始證明黑就是白,最後在下一個人行橫道被撞死了。
“大多數最高級的神學家都宣稱這樣的證明根本不值一哂,但這並不妨礙奧龍。卡路菲把它用作自己的暢銷書《關於上帝的隱情》的主題,從而小賺了一筆。
“同時,可憐的巴別魚,雖然卓有成效地清除了不同種族和文化之間交流的障礙,但卻比造物的歷史上任何其他事物引發了更多更血腥的戰爭,”
阿瑟發出一聲低低的嘆息。他對於通過超空間的衝擊還心有餘悸。現在,他已經身在地球曾經存在過的地方6光年以外了。
是啊,地球。
地球的景象在他腦海中快速閃過,他感到一陣令人噁心的眩暈。他的想像無法面對地球毀滅這一事實的衝擊,畢竟這太震撼了。他希望通過想起他的父母和妹妹已經死去來刺痛自己的神經,但沒有反應。他又回想曾經親近的所有人,還是沒有反應。接着他想起了—個完全陌生的人,兩天前他在超市時曾經排在此人後面,這使他突然感覺到了一陣刺痛——超市沒有了,裏面的所有人都消失了。尼爾森的專欄沒有了!尼爾森的專欄沒有了,大聲疾呼和公開抗議也就沒有了,因為沒有人再這樣做了。從現在起,尼爾森的專欄只存在於他阿瑟的腦海中。英格蘭也只存在於他的腦海中——他的腦海,目前正被囚禁在飛船上這個陰冷潮濕的鋼鐵空間中。一陣幽閉恐懼症的潮水開始襲向他。
英格蘭不存在了。他得習慣這件事——無論如何他都得習慣這件事。他又試了一次。美國,他想,同樣也不存在了。但他一下子還是不能理解這件事。於是他決定從再小一點兒的開始。紐約不存在了。還是沒有反應。畢竟他從來就沒有真心相信過這座城市的存在。美元,他又想,已經永久性地貶值了。這一次總算有點兒震顫了。所有漢弗萊。鮑加的電影都被毀滅了,他對自己說。這又給了他一股不愉快的衝擊。麥當勞,他想。再沒有什麼東西和麥當勞的漢堡一樣了。
他一下子昏了過去。幾秒鐘后醒過來時,他發現自己正在為母親而啜泣。
他猛地跳起來。
“福特!”
福特抬起頭,他正坐在一個角落裏自己哼哼着什麼。他一直覺得空間旅行過程中實際穿越空間那部分非常難受,讓人相當疲憊。
“什麼事?”他問。
“如果你是這本書所收錄內容的研究者,又在地球上,那你肯定為它收集過地球的資料吧。”
“噢,是的,我確實能幫着對原始條目作一點擴充。”
“讓我看看關於地球這上面都說了些什麼,我一定得看看。”
“好吧,隨便你。”這一次福特又同意了。
阿瑟捧着書,努力想讓自己的手不要顫抖。他按下相應頁碼的條目。屏幕開始閃爍,出現旋渦狀的圖案,最後顯示出一個打印頁。阿瑟盯着看了半天。
“這個條目是空的啊!”他大叫一聲。
福特從他肩膀上看過來。
“不可能,有內容的,”他說,“往下看,看屏幕的底部,就在‘奇異Gallumbits’的上邊,就是那些長着三個乳房的妓女。”
阿瑟順着福特的指頭看過去,找准了位置。一時間他還是沒有反應過來,然後才突然爆發了。
“什麼!‘無害’?這就是它的全部內容嗎?‘無害’!就這麼一個詞!”
福特聳了聳肩。
“噢,是這樣的,銀河系裏有幾千億顆星球,而這本書的微處理器容量有限,”他說,“所以當然不可能講多少地球了。”
“好吧,可看在上帝的份上,你就不能稍稍調整一丁點兒嗎?”
“哦,是的,我當然調整了。我給編輯傳送了一個新的條目。他可能會刪改一點兒,但這已經是一種改進了。”
“那麼現在最新的解釋是什麼呢?”阿瑟問道。
“‘基本上無害’。”福特尷尬地輕咳了一聲,然後說道。
“‘基本上無害’!”阿瑟叫起來。
“哪來的噪音?”福特噓了一聲。
“是我在叫。”阿瑟繼續叫道。
“不是!閉嘴!”福特說,“我想我們有麻煩了。”
“你想我們有麻煩了!”
門外傳來清晰的腳步聲。
“是丹特拉斯人嗎?”阿瑟小聲問。
“不是,是釘了鐵掌的靴子。”福特說。
門被猛敲了一下。
“是誰呢?”阿瑟問。
“噢,”福特說,“如果我們運氣好的話,這只是沃貢人來把我們抓了扔到太空裏去。”
“那要是運氣不好呢?”
“要是運氣不好,”福特冷酷地說,“艦長會兌現他的威脅,先讀幾句他的詩給我們聽……”