第十章
翻譯:藍鬼
“我的人類生命無足輕重,”她說,“但我會很快帶過。我出身於一個體面的希臘家庭,在公元前三百年的時候隨着亞歷山大大帝從雅典第一批移民到他所建立的亞歷山大城。
“我像希臘所有的女孩一樣,在家中長大,極受呵護,從未離開過家門。但我學過讀寫,因為我父親想讓我在出嫁后可以給他寫信,而且他想我以後沒準可以給我的孩子念詩。
“雖然沒有別人像他一樣,但我為此而愛他,而且我醉心於學習,忽略了其他一切的東西。
“一門親事早就為我定下了。別人告訴我的時候我十五歲,坦白地說我很高興,因為我見過那個男人,我發現他很有魅力,但稍微有點怪。我不知道嫁給他是不是能帶給我一種新生活,能不能比在家中的生活更有意思些。我的生母已經去世了,而我又不在乎我的繼母。我想離開她的家。”
她停頓了一會,而我當然在盤算着。她年長我很多年,這一點她兩次對我直言不諱,這就是為什麼她看上去那麼完美。時間在她臉上雕刻着線條,對我也是一樣。
她注視着我,猶豫了片刻,但還是繼續說下去。
“在婚禮的前一個月,一夜我從床上被人綁架,翻出牆外到了一處又黑又髒的地方,我被扔在角落裏,瑟縮着,幾個人在粗魯的爭吵着誰該為把我偷出來出多少錢。
“我希望被殺掉。我還知道了我的繼母參與了這場陰謀。
“但是這時進來一個高瘦的人,一頭亂蓬蓬的黑髮,臉和手像月亮一樣白,他殺了那些人,像沒重量一樣把他們扔了出去,然後抱住最後一個靠到嘴邊很長時間,好像是在喝屍體裏的血,或是吃着某一部分。
“我想我快瘋了。
“扔掉屍體,那張白色的臉才注意到我在盯着他。我身上只有一件撕破了的臟睡衣蔽體。但還是站起來勇敢地面對着他。”
“‘一個女人,’他說。我永遠也忘不了那句話。‘一個女人’好像那很不尋常。”
“有時候,是這樣的,”我說。
她相當寬容地沖我笑了笑。繼續她的故事。
“那句評論之後,他發出一聲怪怪的短笑,然後走向我。
“再一次,我希望被殺掉。但他把我締造成一個血族。沒有儀式,沒有言語,什麼都沒有。他只是做了,如此而已。
“然後他從那堆人里剝下一件外衣和一雙便鞋,粗魯地把我打扮成一個男孩。那夜剩下的時間我們就一起在街上獵食。我們同行的時候他對我很粗暴,把我轉來轉去,推我,邊推邊帶粗話地指導我。
“黎明前,他帶我回到他古怪的住處。那並不在我長大的希臘人聚集的地區。但我那是也不知道是哪裏。事實是,我從來就沒出過父親的家。我對城市街道的第一次經歷真是很迷人。
“我上到一處有高牆的三層居所,又下到荒蕪的院子裏。“那個地方是極大的一個亂糟糟的寶庫。每個房間裏都有難以想像的財富。
“‘看,所有這些!’那個血族驕傲地對我說。
“到處都很亂。成堆的絲織品和漂亮的軟墊,他把這些放到一起給我們做了一個窩。他給我戴上沉重的項鏈,說,‘這些可以誘惑你的犧牲品。然後你就能很快把他們抓住了。’
“我既興奮又害怕。
“他拔出匕首,抓住我的頭髮,削掉我的頭髮,幾乎都削光了,這讓我前所未有的痛哭一場。我殺了人,喝了血,半瘋癲地在街上跑。這都沒有讓我怒吼,但削掉我的頭髮太過分了。
“他看上去一點也沒被我的哭聲干擾,而且非常突然的抓住我,把我扔進在一張滿是珠寶和金鏈子的硬板床上的一個大棺材裏,給我蓋上蓋子。我一點也沒意識到太陽正在升起。我又一次以為自己要死了。
“但接下來我睜開眼睛,他在那,微笑着,聲音生硬,毫不生動也毫無文采地解釋說我們必須遠離陽光,整日睡覺。這就是我們的天性。而且我們得喝大量的血液。血液對我們來說是唯一要緊的東西。
“沒準對你是這樣,我想,但不敢和他爭。
“而我的頭髮當然每天都會長回來,他又一次削掉。幾夜之內,讓我好過一點的是他弄來一把昂貴的剪刀以便剪的時候容易一點,但是他,不論我們要做什麼,都無法容忍我的長捲髮。
“我和他一起過了幾年。
“他不斯文也不善良,但也從沒很粗魯。我從沒出過他的視線之外。我問他我們是不是可以給我弄到好點的衣服是,他同意了,雖然他很明顯的並不怎麼在乎。至於他自己,他穿一件長外衣和一件斗篷,只有穿破了才會換,從他的犧牲品那裏偷來新衣服。
“他經常拍拍我的頭。他沒有表達愛的語言,也沒有想像力。我從市場帶回書籍,開始念詩的時候,他嘲笑我,如果你可以把他發出的單調的噪音成為笑的話。不過我還是對着他念詩,大多數時候,在最初的笑聲之後,他只是盯着我。
“有一兩次我問他是怎麼成為血族的,他說是被一個從上埃及來的邪惡血族締造的。‘那些老傢伙們,他們都是騙子,’他說。‘我叫他們神殿血族。’那就成為了他遺留給我的全部歷史。
“如果我在任何細微的地方反對他,他就打我。他並不下重手,但在任何程度上都足夠讓我不再反對他了。
“當我想把家裏稍微收拾一下的時候,他會獃獃地盯着我,從來不幫忙也從不打擊我。我鋪開幾張巴比倫小地毯,把一些大理石雕像靠牆擺放,這樣好看起來體面一點,我還打掃了庭院。
“在這期間,我聽到有其他地血族在亞歷山大城,甚至都能瞥到他們,但他們從沒有很靠近過。
“我告訴他這件事,他只是聳聳肩說不用擔心。‘我比他們強得多了,’他告訴我,‘另外他們也不想找麻煩。他們知道我很清楚他們。’他沒有過多解釋,但告訴我因為他給予了我古老得血液,我也會受到保佑。
“我不知道那段時間是什麼讓我一直那麼高興。或許是因為在亞歷山大城不同的地方獵食,或是只是因為讀了新書,或是在海中游泳。他和我一起外出,一起在海中游泳。
“我不知道你們是不是能想像——海對我意味着什麼,我可以在海里洗澡,在海濱散步。一個封閉的希臘家庭主婦永遠不可能有這種特權。而我是個血族。我是個男孩子。我在港口的船上獵食。我和勇敢而邪惡的人們一起行走。
“有一夜,我的締造者沒有像晚上習慣的那樣剪我的頭髮,他帶我去了一個陌生的地方。那是在城裏的埃及人聚集區,我們一打開門,就不得不進入了一條漸低的隧道,直到進入一間覆滿了古埃及字畫的大房間裏。有一根巨大的方柱支撐着天花板。是一個相當令人敬畏的地方。
“當我明白這些神秘而又美麗的事情的時候,我覺得這讓我回憶的時間更精確,雖然我現在沒法真正說清。
“已經有幾個血族在那裏了。他們很蒼白,外表也非常美,但沒有一個人白過我的締造者,他們也都明顯地害怕他。我對所見的一切非常驚訝。但我想起了他的話,‘神殿血族,’我想我們正和他們在一起。
“他把我向前推了推,好像他們不看我是件奇事。然後他們用他們的語言爆發了一場爭吵,那種語言我僅僅能聽懂而已。
“好像他們告訴她母後會裁決,只有這樣他的做法才會被原諒。而他,我的締造者,他說他不在乎是否被原諒,但他現在想走了,他想離開我,他們會不會帶着我才是他想知道的全部內容。
“我害怕了。我一點也不喜歡這個陰鬱的地方,雖然它很宏大。我們在一起好幾年了。現在他要走?
“我想問他,我到底做可什麼?我想那時候我才意識到我愛他。如果他能改變主意我做什麼都行。
“其他人開始攻擊我。他們用雙臂把我壓住,還用根本沒必要的蠻力把我拖到另一個巨大的房間。
“母后和父王就在那裏,金壁輝煌,他們坐在巨大的黑色閃長岩寶座上,下面大約有六七級大理石台階。
“這是神殿的主屋,所有的柱子和牆壁都裝飾着美麗的埃及書法,而天花板則覆蓋著金板。
“我自然和我們所有人一樣都認為母后和父王是雕像,而當我被拖着靠近他們的時候,我發瘋一般的怨恨着這種事情的發生。
“我也奇怪的害羞起來,羞於我穿着的舊便鞋和骯髒的男孩般的外衣,而且我的頭髮亂糟糟的散落下來——因為我的締造者今晚沒有剪——而我無疑是為了準備某種儀式的開始。
“阿卡莎和恩基爾是最純粹的白色,他們坐着,彷彿一直如此,從我進來發現他們——就和他們現在在你們的地下神殿一樣。”
馬以爾突然以一個憤怒的問題打斷了敘述:
“你是怎麼知道母后和父王在我們的地下神殿裏是什麼樣子的?”
我被他的做法深深地干擾到了。
但是尤多西亞還是十分鎮靜。
“你沒有從其他血族意識中看到的能力嗎?”她反問道。眼神很剛硬,可能還有些殘酷。馬以爾糊塗了。
而我敏銳地察覺到他向尤多西亞泄漏了一個秘密,秘密就是他沒有這種能力,或者他不知道自己擁有,我也不是很確定我該做什麼。
要明白的是他可以通過聽到其他血族的思想而找到他們,但他不知道如何把這種能力運用地更進一步:見他們所見。
而且,我們三個都不確定我們的能力。我明白這樣有多傻了。
此時此刻,尤多西亞的問題沒得到回答,我徒勞地想用某種方法分散她的注意力。
“請,”我對尤多西亞說,“你能繼續說下去嗎?告訴我們你的故事。”我不敢為馬以爾的無禮而道歉因為這樣可能會引起他的暴怒。
“很好,”尤多西亞直直地看着我說,彷彿因為難以忍受而不再想我的同伴。
“正像我告訴你的,”她說,“我的締造者把我推向前,讓我跪在父王和母後面前。出於極度的恐懼,我照他說的做了。
“我抬眼看着他們的臉,就像血族隨着時間的久遠,我看不到任何的生氣,任何些微的表情,除了無聲的動物般的鬆弛,再無其他。
“但母後有了些變化。她右手從膝上微微抬起一些,轉了過來,對我做了一個最簡單的召喚動作。
“我被這個姿勢驚呆了。他們活着還在呼吸?或者這只是騙局,什麼法術?我不知道。
“我的締造者,就算在這個神聖的時刻他還是那麼粗魯,他說,‘啊,去她那兒,喝她的血。她是我們大家的母后。’還用他的赤腳踢我。‘她是我族中的第一人,’他說。‘喝。’
“其他血族開始和他激烈地爭吵起來,用的還是古埃及語,他們告訴他這個姿勢不明確,母后可能會毀了我,是他給我這樣的命令,他怎麼敢帶一個像他一樣骯髒粗野的可憐女血族來神殿。
“但他制服了他們。‘喝她的血,你的力量就會不可限量,’他說。說著舉起我,把我向前扔,這樣我就趴在了寶座前的大理石台階上。
“其他血族被他的行為震撼了。我聽到我的締造者發出低低的笑聲。但我的眼睛全放在國王和女王身上了。
“我看見女王又移動了她的手,張開手指,雖然她的眼睛沒有變化過,但召喚的姿勢卻更確定了。
“‘從她脖子上喝,’我的締造者說。‘別害怕。她從沒毀過她召喚過的人。照我說的做。’我做了。
“我喝到不能再喝。記住我的話,瑪瑞斯,這是那個長者把母后和父王推入大火中三百年前的事情了。我不止一次的喝過她的血。注意我的話。不止一次,在你到亞歷山大城很久之前,在你帶走我們的國王和女王很久之前。”
她微抬起深黑的眉看着我,彷彿要我明白她所強調的一點。她非常非常的強大。
“但是尤多西亞,我到亞歷山大城的時候,”我問她。“我去尋找母后和父王,查找是誰把他們推進火里的時候,你不在神殿。你不在亞歷山大城。至少你沒讓我知道你在那兒。”
“不,”她說,“我在以弗所【注1】,我和一個後來在火中毀掉的血族去了那裏。或者我應該說,我在返回亞歷山大城的路上,去找出大火的原因,引用療傷的源泉,而你把母后和父王帶走了。”
她給我一個微弱但冰冷的微笑。
“你能想像我發現那個長者死了,而神殿空了的時候的痛苦嗎?當幾個神殿的倖存者告訴我一個叫瑪瑞斯的羅馬人來偷走了國王和女王的時候?”
我什麼也沒說,但她的怨恨已經很明顯了。她的臉上展現出了人類的情感。一顆閃着微光的血淚出現在她圓圓的黑眼睛裏。
“時間已經治癒了我,瑪瑞斯,”她說,“因為我體內儲存了大量女王的血,從那時起我就已經很強大了。大火只讓我變成深棕色,又點疼。但如果你沒有從亞歷山大城帶走阿卡莎,她還會讓我飲血,我就會很快痊癒。不會花這麼長的時間。”
“你現在還會喝女王的血嗎?尤多西亞?”我問。“你是不是想這麼做?當然你知道我為什麼要那麼做。你知道是那個老者把母后和父王推進太陽下。”
她沒回答。我不知道這些信息是不是讓她感到驚訝。她隱藏的太好了。之後她說:
“我現在還需要血嗎?瑪瑞斯,看着我。你看見了什麼?”
我猶豫了一下。然後說:
“不,你並不需要,尤多西亞,”我說。“除非這樣的血永遠是福祗。”
她看了我很久,然後慢慢點了點頭,簡直像快睡著了,黑眉微蹙。
“永遠是福祗?”她問道,重複着我的話。“我不知道它會不會永遠是福祗。”
“能不能再多告訴我們一點你的故事?在你第一次從阿卡莎那裏喝過血之後又發生了什麼?而你的締造者走了以後呢?”我輕輕地問。“你的締造者離開之後你是不是住在神殿?”
彷彿給了她一些回憶所必須的時間。
“沒有,我沒有留在那兒,”她說。“雖然祭司們好言相勸,告訴我古老崇拜的狂熱故事,還有母后是不朽的,她從陽光下被救回來,她一旦被燒,我們將會變成怎樣。其中的一個非常強調了這個警告,那種景象彷彿讓他着急。
“那位長者,”我說,“他終於還是證明了這一點。”
“對,”她說。“但對我來說他並不算長者,我也沒留意過他的話。
“我走了,擺脫了我的締造者,也沒要他的房子和財寶,我決定開始另一種生活方式。但神殿的祭司們經常來騷擾我,說我不敬而又魯莽,但既然他們也沒再過分,我也就沒在乎。
“我很容易就被當成人類,尤其是我在皮膚上塗上某種油的時候。”她嘆了口氣。“而且我經常被當作年青男子。對我來說很容易就建起了很好的家園,弄到好衣服,就是說,幾個晚上就可以由貧致富。
“我在學校和市場上說我可以為別人寫信,也可以抄書,所有這些都是在其他的抄寫員停工回家的晚上。我在家裏設了一間很大的書房,安了很多的燈,我開始給人類幹活,就這樣,我知道了白天教師們都教了些什麼。
“無法聽到大哲學家們白天的講授給我造成了巨大的痛苦,但我把夜間的工作做的很好,我得到了想要的東西,人類用熱切的聲音和我說話。我善待人類。許多個夜晚我家裏滿是宴飲的客人。
“我從學生、詩人、戰士們那裏了解世界。有時候,我溜進亞歷山大城的大圖書館,那裏你應該去看看,瑪瑞斯。你居然會忽略那一屋子珍寶一般的書籍。我可沒放過。”
她停了下來。臉上空洞的可怕,我知道那是因為情緒激動。她沒有看着我們任何一個人。
“是的,我了解,”我說,“我了解得非常非常深刻。我同樣感覺到身邊需要人類的聲音,需要他們對我微笑,彷彿我是他們的人。”
“我明白你的孤獨,”她的聲音很生硬。而且我第一次感覺到滑過她臉上的表情也是同樣的生硬,她的面容只不過是她不安的心靈的一個美麗的外殼,這點從她的話語中我幾乎察覺不到。
“很長一段時間裏我在亞歷山大城過得很好,”她說。“那是個多偉大的城市呀!我和不少血族一樣都相信知識能支撐我度過數十年,而信息可以在某種程度上阻擋絕望。”
我對這些話的印象很深,但卻沒有回答。
“我本該留在亞歷山大城的。”她說著,眼睛低了下去,聲音很低而且突然充滿了後悔。“我愛上了一個人類,一個很愛我的年輕人。有一夜他向我表白,答應為我放棄一切——他所定下的婚事,他的家人,所有的一切——只要我能和他一起去以弗所,那裏是他的祖籍,他想回去。”
他停了下來。彷彿不願繼續說下去。
“那種愛,”她說,語速變得更慢了,“那時他認為我是個年青男子。”
我無語。
“那夜他向我示愛,我也表露了自己的身份。他被這個事實嚇的不輕。而我報復了他。”她皺眉,彷彿不太確定這個字眼。“對,”她說,“報復。”
“你把她變成了血族,”我輕輕的說。
“沒錯,”她說,仍然低着眼,彷彿回到了那個時代。“我就是那麼做的,而且用最殘忍最無禮的暴力做的,完成之後,他赤裸着身體,用愛慕的眼神看着我。”
“愛慕的眼神?”我重複道。
她尖銳地看向艾維卡斯,又回到我身上。接着又看向艾維卡斯。
我打量着他。一直以來我都認為他很好,假如他的美貌是因為叢林之神加以選擇,在加上他們的忍耐力,但我在她看着他的時候也想看着他。現在他的皮膚比起棕色。更接近於金黃色,濃密的黑髮給他非一般誘人的臉龐加上了威嚴的光環。
我的眼睛又回到尤多西亞身上,略有些驚訝的發現她也在看着我。
“他又愛上你了?”我問,立刻回到她的故事和其中的含義上以便鎖緊自己的思想。“甚至當你的血液在他血管里流動時他也愛你?”
我甚至猜不到她的想法。
她凝重地點了下頭。“對,他又愛上了我,”她說。“他有了全新的血族的雙眼,而我是他的老師,我們都能了解到其中的魅力所在。”她苦笑了一下。
一種不祥的感覺籠罩着我,覺得她哪裏非常不對勁,她可能瘋了。但我不得不把這種感覺深埋起來。
“我們去了以弗所,”她又繼續她的故事,“雖然不能和亞歷山大城相比,但無論如何也是希臘的一個大城市,和東方貿易頻繁,總是有不少人來參拜偉大的女神阿耳特彌斯,我們在那裏一直住到大火發生。”
她的聲音變小了。人類可能都聽不到。
“大火完全毀了他,”她說。“他才到所有人類血肉消失的年歲,剛成為純粹的血族,但才剛剛開始變強而已。”
她停了下來,彷彿已經說不下去了,但還是繼續說了下去:
“他留給我的只有灰燼。只有灰燼。”
她陷入沉默,而我也不敢催她。
然後她說:
“我在離開亞歷山大城之前應該帶他去女王那裏的。但你明白,我沒什麼時間和神殿血族們在一起,我離開他們就是個叛徒,我可以驕傲的說女王曾向我示意,這樣我就可以在她面前鮮花,但如果我帶着我的情人,而女王沒有做出曾向我做過的那個姿勢該怎麼辦?所以,你明白,我沒有帶他去那裏,但在以弗所,我只有捧着灰燼站着。”
出於尊敬,我還是默不作聲。但禁不住又瞥了一眼艾維卡斯。他哭了。她迷住了他,徹底迷住了他。
“我為什麼在這次重大損失之後又回到了亞歷山大城?”她無聊地反問。“因為神殿血族曾經告訴過我母后是我們的女王。因為他們曾經提到太陽和我們的燒傷。而我知道母后肯定發生了什麼事故,才導致了大火,只有神殿裏那些傢伙才知道怎麼回事。而且我的身體很疼,雖然不至於忍受不了,但我如果能找到母后,就能被她治好。”
我無語。
在我帶走必須被守護者的所有年頭裏,從來沒遇到像這位女子這樣的人物。而且我得說甚至也從來沒有像這樣一位血族找過我。
從沒一個人像她一樣用口才,或是歷史,或是古詩武裝自己。
“一個多世紀,”我說道,聲音低且溫和,“我在安提奧克守着父王和母后。其他血族發現了我——好戰且暴力的傢伙,他們燒傷很嚴重,跑來竊取強力的血液。但是你,你從來沒來過。”
她搖頭表示否定。
“我從沒想過安提奧克,”她承認道,“我以為你把母后和父王帶去羅馬了。羅馬人瑪瑞斯,他們是這麼稱呼你的。羅馬人瑪瑞斯帶走了母后和父王。所以你就明白我犯了一個多大的錯誤了,我去了帝國首都,之後又去了克里特島,我從來沒有靠近過你,也沒有用意念術找到過你,從沒聽到你可能會在哪兒?”
“但我並不是一直都在尋找母后和父王,”她說。“我有我的熱情。我締造血族作我的同伴。你看到時間治癒了我。我現在比你強很多,瑪瑞斯。肯定也比你的同伴強大。雖然我被你傑出的貴族禮節和老式拉丁文所感動,也被你的朋友艾維卡斯所傾慕,但我還是要給你們一點難題。”
“是怎麼樣的,尤多西亞?”我平靜地問。
馬以爾大怒。
她靜了許久,精緻的臉龐上只有甜蜜而親切的表情,然後禮貌地說:
“把母后和父王讓給我,瑪瑞斯,否則我將毀掉你和你的同伴。你們休想活着留下來或離開。”
我能看到艾維卡斯的震驚。至於馬以爾,謝天謝地,他愣住了。而我,我再次驚呆了,等了一會之後我才問道:
“你為什麼想要母后和父王,尤多西亞?”
“哦,瑪瑞斯,”她故意搖搖頭,“別裝傻了。你知道母后的血是最強的。我已經告訴過你每次我向她祈求,她都會給我歡迎的姿勢,允許我飲用。我要她是因為我要她的力量。也因為我不會再讓國王和女王燒傷或是被放在太陽下,其他人就沒準還犯這種魯莽的錯誤。”
“你已經想好了嗎?”我冷冷地問。“如何守護神殿地秘密?從你的血族同伴來看,他們無論是從人類的年紀還是血族的年紀都幾乎是孩子。而你知道這副擔子的重量嗎?”
“我在你出生之前就知道了,”她說著,臉上滿是怒意。“你耍我,瑪瑞斯。而我沒有。我知道你心裏在想什麼。你不會放棄母后因為你不會放棄她的血液。”
“也許吧,尤多西亞,”我說道,力求保持禮貌。“我需要時間考慮今天所說的話。”
“不行,我不會給你時間的,”她嗓音含怒,臉頰發紅。“現在就回答我,否則我就毀了你。”
她的憤怒來的太突然了,我一時之間沒有警覺。不過我很快就恢復過來了。
“你想怎麼樣?”我問道。
馬以爾跳起來,挪到椅子後面。我示意他別動。艾維卡斯絕望地默默坐着。血淚開始湧出,滑落臉龐。比起恐懼,他更多的是失望。事實上,他看上去相當莊嚴而勇敢。
尤多西亞轉向艾維卡斯,我馬上從她的姿勢中感覺到一種威脅。她四肢僵硬,眼神也好像變得冷酷得不一般。她想對艾維卡斯不利,對我來說已經沒有時間等着看會發生什麼。我站起來,衝到她面前,抓住她的雙腕,扭住她,她不可避免地狂暴地看着我。
體力在這裏自然不起什麼作用,但我還能作什麼?這些年裏我的力量有些什麼變化?我不知道。但現在沒時間考慮或試驗了。我鼓起勇氣,喚起我體內深處所有可能擁有的破壞性力量。
我感覺到腹部一陣疼痛,隨後是頭部,當時尤多西亞在我的掌控之中無力下來,眼睛閉着,我感覺可怕的熱度迎着我的臉和胸部席捲而來。但我沒有被點着。我擊退熱浪,並把它驅回來處。
總之,這是一場戰鬥,我不知道誰會贏。我再次動用所有的力量,又看到她變的軟弱,感覺到了她的軟弱,熱浪再度襲來,但卻沒了作用。
我把她扔在大理石地板上,站在她身邊,聚集起所有的意念力指向她,她在地上掙扎着,眼睛閉着,雙手發抖。我的力量控制了她的雙臂,也讓她站不起來。
她終於停止掙扎,深深地吸了口氣,睜開眼睛看向我。
我看見角落裏她的助手亞斯弗和瑞斯德想過來幫她。兩人都揮舞着閃亮的長劍。我死命盯着一盞油燈,希望能用燃燒的油點着他們中的一個,但一個包含了我所有的力量和全部憤怒的想法出現在我眼前:噢,如果我能直接把你點着!而瑞斯德停下來,喊叫着,突然着了火。
我駭然看着一切。知道我做到了。這一切都是我做的。男孩的骨架可見,但一瞬間就坍塌了,火焰在大理石地面上跳躍舞動着。
我別無選擇,只有轉向亞斯弗。但尤多西亞喊了出來。
“夠了。”她掙扎着想站起來但沒做到。我抓住她的雙手把她拉了起來。
她低着頭背對着我。轉身看着瑞斯德的遺骸。
“你已經毀了我一個親愛的人,”她聲音顫抖着說。“而你甚至不知道自己有火的能力。”
“而你想要毀了我的艾維卡斯,”我說,“你還想毀了我。”我看着她嘆了口氣。“你給我什麼選擇了嗎?你在力量上當了我的老師。”我因為疲憊和憤怒而顫抖。“我們活着的大概可以達成一致了吧。”
我看着再也不敢靠近的亞斯弗。看着虛弱無力地坐在椅子上的尤多西亞。
“我現在要離開,”我說,“也帶走我的兩個同伴。如果你想害我們,我會全力對付你。像你剛才所說,我甚至不知道我自己是怎麼回事。”
“你害怕了才會這麼威脅我,”她疲倦地說。“如果不一命抵一命你別想離開。你燒了瑞斯德。給我艾維卡斯。現在請你自願把他給我。”
“我不會的,”我冷冷地說。感覺到力量在體內聚集。我瞪着亞斯弗。這可憐的血族孩子怕得發抖。
尤多西亞陰沉地坐在椅子上,依舊低着頭。
“這是怎樣的一種損失啊,尤多西亞,”我說。“我們本可以給對方多少精神財富。”
“別再說漂亮話了,瑪瑞斯,”她說著,怒目而視,眼睛裏滿是血淚。“你還是怕我。帶我到母后和父王那裏去,讓母后決定誰才是她的守護人,你還是我。”
我很快回答道,
“我不會讓你進我家的,尤多西亞。但我會告知母后和父王。他們告訴我結果之後,我再轉告你。”
我轉向亞斯弗。
“現在帶我們走出這裏,”我說,“否則我會像燒掉你的同伴一樣燒掉你。”
他毫不猶豫地服從了,他一把我們快速帶到了街上,我們就逃了。
我猶豫了一下。然後說:
“不,你並不需要,尤多西亞,”我說。“除非這樣的血永遠是福祗。”
她看了我很久,然後慢慢點了點頭,簡直像快睡著了,黑眉微蹙。
“永遠是福祗?”她問道,重複着我的話。“我不知道它會不會永遠是福祗。”
“能不能再多告訴我們一點你的故事?在你第一次從阿卡莎那裏喝過血之後又發生了什麼?而你的締造者走了以後呢?”我輕輕地問。“你的締造者離開之後你是不是住在神殿?”
彷彿給了她一些回憶所必須的時間。
“沒有,我沒有留在那兒,”她說。“雖然祭司們好言相勸,告訴我古老崇拜的狂熱故事,還有母后是不朽的,她從陽光下被救回來,她一旦被燒,我們將會變成怎樣。其中的一個非常強調了這個警告,那種景象彷彿讓他着急。
“那位長者,”我說,“他終於還是證明了這一點。”
“對,”她說。“但對我來說他並不算長者,我也沒留意過他的話。
“我走了,擺脫了我的締造者,也沒要他的房子和財寶,我決定開始另一種生活方式。但神殿的祭司們經常來騷擾我,說我不敬而又魯莽,但既然他們也沒再過分,我也就沒在乎。
“我很容易就被當成人類,尤其是我在皮膚上塗上某種油的時候。”她嘆了口氣。“而且我經常被當作年青男子。對我來說很容易就建起了很好的家園,弄到好衣服,就是說,幾個晚上就可以由貧致富。
“我在學校和市場上說我可以為別人寫信,也可以抄書,所有這些都是在其他的抄寫員停工回家的晚上。我在家裏設了一間很大的書房,安了很多的燈,我開始給人類幹活,就這樣,我知道了白天教師們都教了些什麼。
“無法聽到大哲學家們白天的講授給我造成了巨大的痛苦,但我把夜間的工作做的很好,我得到了想要的東西,人類用熱切的聲音和我說話。我善待人類。許多個夜晚我家裏滿是宴飲的客人。
“我從學生、詩人、戰士們那裏了解世界。有時候,我溜進亞歷山大城的大圖書館,那裏你應該去看看,瑪瑞斯。你居然會忽略那一屋子珍寶一般的書籍。我可沒放過。”
她停了下來。臉上空洞的可怕,我知道那是因為情緒激動。她沒有看着我們任何一個人。
“是的,我了解,”我說,“我了解得非常非常深刻。我同樣感覺到身邊需要人類的聲音,需要他們對我微笑,彷彿我是他們的人。”
“我明白你的孤獨,”她的聲音很生硬。而且我第一次感覺到滑過她臉上的表情也是同樣的生硬,她的面容只不過是她不安的心靈的一個美麗的外殼,這點從她的話語中我幾乎察覺不到。
“很長一段時間裏我在亞歷山大城過得很好,”她說。“那是個多偉大的城市呀!我和不少血族一樣都相信知識能支撐我度過數十年,而信息可以在某種程度上阻擋絕望。”
我對這些話的印象很深,但卻沒有回答。
“我本該留在亞歷山大城的。”她說著,眼睛低了下去,聲音很低而且突然充滿了後悔。“我愛上了一個人類,一個很愛我的年輕人。有一夜他向我表白,答應為我放棄一切——他所定下的婚事,他的家人,所有的一切——只要我能和他一起去以弗所,那裏是他的祖籍,他想回去。”
他停了下來。彷彿不願繼續說下去。
“那種愛,”她說,語速變得更慢了,“那時他認為我是個年青男子。”
我無語。
“那夜他向我示愛,我也表露了自己的身份。他被這個事實嚇的不輕。而我報復了他。”她皺眉,彷彿不太確定這個字眼。“對,”她說,“報復。”
“你把她變成了血族,”我輕輕的說。
“沒錯,”她說,仍然低着眼,彷彿回到了那個時代。“我就是那麼做的,而且用最殘忍最無禮的暴力做的,完成之後,他赤裸着身體,用愛慕的眼神看着我。”
“愛慕的眼神?”我重複道。
她尖銳地看向艾維卡斯,又回到我身上。接着又看向艾維卡斯。
我打量着他。一直以來我都認為他很好,假如他的美貌是因為叢林之神加以選擇,在加上他們的忍耐力,但我在她看着他的時候也想看着他。現在他的皮膚比起棕色。更接近於金黃色,濃密的黑髮給他非一般誘人的臉龐加上了威嚴的光環。
我的眼睛又回到尤多西亞身上,略有些驚訝的發現她也在看着我。
“他又愛上你了?”我問,立刻回到她的故事和其中的含義上以便鎖緊自己的思想。“甚至當你的血液在他血管里流動時他也愛你?”
我甚至猜不到她的想法。
她凝重地點了下頭。“對,他又愛上了我,”她說。“他有了全新的血族的雙眼,而我是他的老師,我們都能了解到其中的魅力所在。”她苦笑了一下。
一種不祥的感覺籠罩着我,覺得她哪裏非常不對勁,她可能瘋了。但我不得不把這種感覺深埋起來。
“我們去了以弗所,”她又繼續她的故事,“雖然不能和亞歷山大城相比,但無論如何也是希臘的一個大城市,和東方貿易頻繁,總是有不少人來參拜偉大的女神阿耳特彌斯,我們在那裏一直住到大火發生。”
她的聲音變小了。人類可能都聽不到。
“大火完全毀了他,”她說。“他才到所有人類血肉消失的年歲,剛成為純粹的血族,但才剛剛開始變強而已。”
她停了下來,彷彿已經說不下去了,但還是繼續說了下去:
“他留給我的只有灰燼。只有灰燼。”
她陷入沉默,而我也不敢催她。
然後她說:
“我在離開亞歷山大城之前應該帶他去女王那裏的。但你明白,我沒什麼時間和神殿血族們在一起,我離開他們就是個叛徒,我可以驕傲的說女王曾向我示意,這樣我就可以在她面前鮮花,但如果我帶着我的情人,而女王沒有做出曾向我做過的那個姿勢該怎麼辦?所以,你明白,我沒有帶他去那裏,但在以弗所,我只有捧着灰燼站着。”
出於尊敬,我還是默不作聲。但禁不住又瞥了一眼艾維卡斯。他哭了。她迷住了他,徹底迷住了他。
“我為什麼在這次重大損失之後又回到了亞歷山大城?”她無聊地反問。“因為神殿血族曾經告訴過我母后是我們的女王。因為他們曾經提到太陽和我們的燒傷。而我知道母后肯定發生了什麼事故,才導致了大火,只有神殿裏那些傢伙才知道怎麼回事。而且我的身體很疼,雖然不至於忍受不了,但我如果能找到母后,就能被她治好。”
我無語。
在我帶走必須被守護者的所有年頭裏,從來沒遇到像這位女子這樣的人物。而且我得說甚至也從來沒有像這樣一位血族找過我。
從沒一個人像她一樣用口才,或是歷史,或是古詩武裝自己。
“一個多世紀,”我說道,聲音低且溫和,“我在安提奧克守着父王和母后。其他血族發現了我——好戰且暴力的傢伙,他們燒傷很嚴重,跑來竊取強力的血液。但是你,你從來沒來過。”
她搖頭表示否定。
“我從沒想過安提奧克,”她承認道,“我以為你把母后和父王帶去羅馬了。羅馬人瑪瑞斯,他們是這麼稱呼你的。羅馬人瑪瑞斯帶走了母后和父王。所以你就明白我犯了一個多大的錯誤了,我去了帝國首都,之後又去了克里特島,我從來沒有靠近過你,也沒有用意念術找到過你,從沒聽到你可能會在哪兒?”
“但我並不是一直都在尋找母后和父王,”她說。“我有我的熱情。我締造血族作我的同伴。你看到時間治癒了我。我現在比你強很多,瑪瑞斯。肯定也比你的同伴強大。雖然我被你傑出的貴族禮節和老式拉丁文所感動,也被你的朋友艾維卡斯所傾慕,但我還是要給你們一點難題。”
“是怎麼樣的,尤多西亞?”我平靜地問。
馬以爾大怒。
她靜了許久,精緻的臉龐上只有甜蜜而親切的表情,然後禮貌地說:
“把母后和父王讓給我,瑪瑞斯,否則我將毀掉你和你的同伴。你們休想活着留下來或離開。”
我能看到艾維卡斯的震驚。至於馬以爾,謝天謝地,他愣住了。而我,我再次驚呆了,等了一會之後我才問道:
“你為什麼想要母后和父王,尤多西亞?”
“哦,瑪瑞斯,”她故意搖搖頭,“別裝傻了。你知道母后的血是最強的。我已經告訴過你每次我向她祈求,她都會給我歡迎的姿勢,允許我飲用。我要她是因為我要她的力量。也因為我不會再讓國王和女王燒傷或是被放在太陽下,其他人就沒準還犯這種魯莽的錯誤。”
“你已經想好了嗎?”我冷冷地問。“如何守護神殿地秘密?從你的血族同伴來看,他們無論是從人類的年紀還是血族的年紀都幾乎是孩子。而你知道這副擔子的重量嗎?”
“我在你出生之前就知道了,”她說著,臉上滿是怒意。“你耍我,瑪瑞斯。而我沒有。我知道你心裏在想什麼。你不會放棄母后因為你不會放棄她的血液。”
“也許吧,尤多西亞,”我說道,力求保持禮貌。“我需要時間考慮今天所說的話。”
“不行,我不會給你時間的,”她嗓音含怒,臉頰發紅。“現在就回答我,否則我就毀了你。”
她的憤怒來的太突然了,我一時之間沒有警覺。不過我很快就恢復過來了。
“你想怎麼樣?”我問道。
馬以爾跳起來,挪到椅子後面。我示意他別動。艾維卡斯絕望地默默坐着。血淚開始湧出,滑落臉龐。比起恐懼,他更多的是失望。事實上,他看上去相當莊嚴而勇敢。
尤多西亞轉向艾維卡斯,我馬上從她的姿勢中感覺到一種威脅。她四肢僵硬,眼神也好像變得冷酷得不一般。她想對艾維卡斯不利,對我來說已經沒有時間等着看會發生什麼。我站起來,衝到她面前,抓住她的雙腕,扭住她,她不可避免地狂暴地看着我。
體力在這裏自然不起什麼作用,但我還能作什麼?這些年裏我的力量有些什麼變化?我不知道。但現在沒時間考慮或試驗了。我鼓起勇氣,喚起我體內深處所有可能擁有的破壞性力量。
我感覺到腹部一陣疼痛,隨後是頭部,當時尤多西亞在我的掌控之中無力下來,眼睛閉着,我感覺可怕的熱度迎着我的臉和胸部席捲而來。但我沒有被點着。我擊退熱浪,並把它驅回來處。
總之,這是一場戰鬥,我不知道誰會贏。我再次動用所有的力量,又看到她變的軟弱,感覺到了她的軟弱,熱浪再度襲來,但卻沒了作用。
我把她扔在大理石地板上,站在她身邊,聚集起所有的意念力指向她,她在地上掙扎着,眼睛閉着,雙手發抖。我的力量控制了她的雙臂,也讓她站不起來。
她終於停止掙扎,深深地吸了口氣,睜開眼睛看向我。
我看見角落裏她的助手亞斯弗和瑞斯德想過來幫她。兩人都揮舞着閃亮的長劍。我死命盯着一盞油燈,希望能用燃燒的油點着他們中的一個,但一個包含了我所有的力量和全部憤怒的想法出現在我眼前:噢,如果我能直接把你點着!而瑞斯德停下來,喊叫着,突然着了火。
我駭然看着一切。知道我做到了。這一切都是我做的。男孩的骨架可見,但一瞬間就坍塌了,火焰在大理石地面上跳躍舞動着。
我別無選擇,只有轉向亞斯弗。但尤多西亞喊了出來。
“夠了。”她掙扎着想站起來但沒做到。我抓住她的雙手把她拉了起來。
她低着頭背對着我。轉身看着瑞斯德的遺骸。
“你已經毀了我一個親愛的人,”她聲音顫抖着說。“而你甚至不知道自己有火的能力。”
“而你想要毀了我的艾維卡斯,”我說,“你還想毀了我。”我看着她嘆了口氣。“你給我什麼選擇了嗎?你在力量上當了我的老師。”我因為疲憊和憤怒而顫抖。“我們活着的大概可以達成一致了吧。”
我看着再也不敢靠近的亞斯弗。看着虛弱無力地坐在椅子上的尤多西亞。
“我現在要離開,”我說,“也帶走我的兩個同伴。如果你想害我們,我會全力對付你。像你剛才所說,我甚至不知道我自己是怎麼回事。”
“你害怕了才會這麼威脅我,”她疲倦地說。“如果不一命抵一命你別想離開。你燒了瑞斯德。給我艾維卡斯。現在請你自願把他給我。”
“我不會的,”我冷冷地說。感覺到力量在體內聚集。我瞪着亞斯弗。這可憐的血族孩子怕得發抖。
尤多西亞陰沉地坐在椅子上,依舊低着頭。
“這是怎樣的一種損失啊,尤多西亞,”我說。“我們本可以給對方多少精神財富。”
“別再說漂亮話了,瑪瑞斯,”她說著,怒目而視,眼睛裏滿是血淚。“你還是怕我。帶我到母后和父王那裏去,讓母后決定誰才是她的守護人,你還是我。”
我很快回答道,
“我不會讓你進我家的,尤多西亞。但我會告知母后和父王。他們告訴我結果之後,我再轉告你。”
我轉向亞斯弗。
“現在帶我們走出這裏,”我說,“否則我會像燒掉你的同伴一樣燒掉你。”
他毫不猶豫地服從了,他一把我們快速帶到了街上,我們就逃了。
【注1】以弗所:Ephesus,位於小亞細亞,今土耳其西部的希臘古城。其阿耳忒彌斯(羅馬時期稱為戴安娜)神廟為世界七大奇迹之一,聖保羅在其傳教過程中曾造訪此城。