第十四章 河邊的夜

第十四章 河邊的夜

斯圖亞特來到他在河邊的營地時,感到又累又熱。他把獨木舟放到水裏,立刻發現它漏水現象十分嚴重。船尾是用樺樹皮拼成的,水就從那拼縫裏滲了進來,幾秒鐘后,獨木舟里就裝了一半的水。

“可惡!”斯圖亞特說,“我受騙了。”他花了七十六美分才買下的真正的印第安樺木舟,卻是個漏水的東西。

“可惡,可惡,可惡,”他不停地抱怨着。

他把水從獨木舟里舀出來,然後把它抬到岸邊準備修理。他知道他不能用一艘漏水的船帶哈麗雅特遊玩——她准不會喜歡的。雖然已經很累了,他還是爬上了一棵針縱樹,在上面找到了一些松脂膠,他把那些樹膠塗到小舟的接合處,終於止住了漏水。即便如此,這艘獨木舟看起來還是搖搖晃晃的。如果斯圖亞特沒有充分的水上經驗的話,他會一愁莫展的。這艘小船就是擺在櫃枱上時也還是很不平穩呢。斯圖亞特從水邊把一些石頭搬到獨木舟里,才把它墊穩。他又給哈麗雅特在船里準備了一個後座,如果她喜歡,可以坐在上面,伸出手去戲水。他還把他的一條手絹包成了一個小枕頭。然後他又想找個能代替船槳的東西。他很生氣,因為他找不到比雪糕勺更好的東西,只好就這麼算了。他不知道哈麗雅特能否看出他的船槳只不過是個雪糕勺而已。

整個下午斯圖亞特都在獨木舟上工作着。調整壓艙的石頭,粘合船縫,把該為明天做準備的一切都準備好了。除了和哈麗雅特的會面外,他心裏什麼都沒想。到該吃晚飯時,他拿起他的斧子,砍下了一棵蒲公英,又打開一罐辣味火腿,吃了點火腿,喝了些蒲公英的奶汁。晚飯後,他靠在一棵羊齒植物旁,咬下一些乳膠,然後就嚼着它們躺到岸邊做他的美夢了。他不斷想像着明天和哈麗雅特會面的每一個細節。雖然閉着眼,他卻似乎清楚地看到了這一切——當她往岸邊走時是什麼樣子,薄暮時分的河水又會是多麼的沉靜,泊在岸邊的獨木舟看來又會是多麼漂亮。他還想像着,自己是怎麼和她一起共度這個良宵的每一分鐘的。他們會逆流劃到一片大荷葉那裏,他會邀請哈麗雅特坐到荷葉上小憩片刻。斯圖亞特打算在衣服里穿上游泳褲,這樣就可以在荷葉下面游泳了。他將以自由式游泳,在荷葉的四周不停地游,哈麗雅特見到了就會誇他是游泳天才的。(當他想着這些小插曲時,嘴裏嚼的速度更快了。)

突然,斯圖亞特睜開眼坐了起來,他想不起來他寫的那封信到底郵了沒有。那封信非常的小,也許不會被人發現。這念頭使他恐懼並擔憂起來。可不久他的思緒便又回到小河上了,在夜鴟①開始在對岸唱歌,黑暗籠罩了大地的時候,斯圖亞特終於睡著了。

第二天有些多雲。斯圖亞特要到鎮子裏去給他的車加油,因此便把他的獨木舟系在一塊石頭上藏到樹葉下,然後才滿懷着對哈麗雅特的渴望和這一天的期盼走了。天看起來好像要下雨。

斯圖亞特從鎮子裏回來時有點頭痛,他希望在五點鐘前可以好起來。他非常的燥亂,因為他從沒有過和一個女孩同乘獨木舟的經驗。一下午,他都在他的營地試穿不同的襯衫,想知道哪一件穿起來更帥,他還不停地用梳子梳他的鬍子。可是他最後穿上的那件襯衫後來卻被弄髒了,因為由於太緊張,腋下的汗把它弄濕了,於是他只好又換上一件乾的。他在兩點鐘換了一件乾淨的襯衫,在三點鐘又換了一件,在四點十五分則又換了一件。下午剩下的時間就這麼被用掉了。馬上就到五點鐘了,斯圖亞特心裏越來越緊張。他不停地看著錶,往小路那裏瞅,梳理頭髮,自言自語,心煩意亂。天色越來越陰,斯圖亞特想一定是快下雨了。他不知道如果他和哈麗雅特划船時天下起雨該怎麼辦。

最後,五點鐘終於到了。斯圖亞特聽到有人走過來的聲音。正是哈麗雅特。她已經接受了他的邀請。斯圖亞特倚在樹樁旁,盡量裝出一副悠閑的樣子,好像他常和女孩子約會一樣。他一直等到哈麗雅特來到身邊才起身。

“你好,”他試着讓自己的聲音聽起來很正常。

“你是利特爾先生?”哈麗雅特問。

“是的,”斯圖亞特說。“很高興你能來。”

“哦,謝謝你的邀請,”哈麗雅特回答。她穿着一件白色羊絨大衣,裏面是蘇格蘭呢絨襯衫,腳上是白色毛襪和蛇皮鞋。她的頭上裹着一條鮮艷的頭巾,手中拿着一盒薄荷糖。

“不必客氣,我很榮幸,”斯圖亞特說。“我只希望天氣能好起來。可看起來相當的糟,不是嗎?”斯圖亞特試着讓自己的發音聽起來像標準的英國口音。

哈麗雅特看了看天,點點頭。“哦,是的,”她說。“像要下雨了。”

“是的,”斯圖亞特重複。“像要下雨了。我的獨木舟就停在岸邊。路很崎嶇,我可以帶你去那裏嗎?”斯圖亞特是個生性有禮貌的老鼠。

可哈麗雅特卻說她不需要幫助。她是個身體很好的女孩子,走路時不會被絆倒。斯圖亞特和她一起往藏船的地方走,可當他們到了那裏,斯圖亞特卻驚恐地發現船不見了。它消失了。

斯圖亞特的心沉了下來,他感到自己快哭了。

“獨木舟不見了,”他呻吟。

然後他開始在岸邊來回地搜索,好半天才找到它——可它已經不成樣子了。一定有什麼人玩過它。它的船尾被繫上了一根長繩子,壓艙石不見了,枕頭也消失了,那個用來休息的後座也被拆走,船縫裏的樹膠被揭了下來,船上到處都是泥,一隻船槳被扭彎了。真是一團糟。一定是某個大男孩發現了它,把它糟蹋成這樣的。

斯圖亞特的心都碎了。他不知道還能怎麼辦。他跌坐在一根小樹枝上,把頭埋在手裏。“噢,該死,”他不停地說,“噢,該死的破壞狂!”

“怎麼了?”哈麗雅特問。

“埃姆斯小姐,”斯圖亞特的聲音都發顫了,“我保證曾把一切都安排得非常完美——所有的一切,可現在卻都完了!”

哈麗雅特準備去修理那獨木舟,可是斯圖亞特卻已經絕望了。

“沒有用了,”他痛苦地說,“不可能再恢復原樣了。”

“原來是什麼樣子?”哈麗雅特問。

“就像我昨天弄的那麼好。我恐怕一個女人是不能做好這件事的。看那根繩子!它系得那麼緊,我絕不可能把它解下來。”

“哦,”哈麗雅特建議,“我們划船時就讓它那麼拖在水裏好了。”

斯圖亞特絕望地看了看她。“你曾經見過一艘船尾拖着繩子在寧靜的水面上航行的印第安獨木舟嗎?”他問。

“我們可以假裝是在釣魚,”哈麗雅特覺得一個人不必因為船的小事而發愁。

“我可不想假裝是在釣魚,”斯圖亞特絕望地大叫。“此外,再看看那些泥!看哪!”他的聲音更高了。

哈麗雅特坐到斯圖亞特坐的樹枝上。她遞給他一塊薄荷糖,他卻搖搖頭不接。

“哦,”她說,“天就要下雨了,如果你不帶我划獨木舟,我還是快點回去的好。我不明白你坐在這裏發獃還有什麼用。你願意到我家來嗎?晚飯後你可以帶我去鄉村俱樂部跳舞。這會讓你高興起來的。”

“不,謝謝你,”斯圖亞特回答。“我不會跳舞。而且,我打算明天一早就離開。黎明時分我就該在路上了。”

“那麼你就睡在雨里嗎?”哈麗雅特問。

“當然,”斯圖亞特說。“我可以在獨木舟下躲雨。”

哈麗雅特聳聳肩膀。“好吧,”她說,“再見,利特爾先生。”

“再見,埃姆斯小姐,”斯圖亞特說。“我很難過,我們在夜河邊的會面就這麼結束了。”

“我也是,”哈麗雅特說。她沿着濕濕的小路往特蕾西大道走去,把美夢破滅的斯圖亞特和他那艘獨木舟孤單地留在身後。

註釋①:夜鴟(Whippoorwill),這註釋我在《夏洛的網》裏說過,不再重複了。

上一章書籍頁下一章

小老鼠斯圖亞特

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 小老鼠斯圖亞特
上一章下一章

第十四章 河邊的夜

%