羽蛇神和黑暗之神

羽蛇神和黑暗之神

在羽蛇神奎茲爾科亞特爾統治世俗萬神時期,人們生活所需要的各種物產都很豐富。玉米神、花神、雨神、水神等助民農耕以及豐饒,玉米豐收,葫蘆像人的手臂一樣粗,各種色彩的棉花自己生長,不需要人去染色。各色各樣的羽毛豐滿的鳥兒在天空中翱翔歌唱。黃金、白銀和寶石都很豐富。奎茲爾科亞特爾使天下太平,生活富裕平和。

但是這個幸福的時期並不長久。三個好戰嗜血的神非常妒忌奎茲爾科亞特爾和他的臣民們和平安寧的生活,覺得自已被人們所忽視,所以密謀顛覆他們。這三位神,就是戰神惠齊洛波契特利,黑暗之神狄斯克特里波卡和妖神特拉克胡潘。

他們在狄斯克特里波卡的牽頭主使下對國都圖蘭城施加妖術。黑暗之神扮成一個白頭老翁,來到奎茲爾科亞特爾的王宮前,對侍從們說:

“請帶我去見羽蛇神,我要和他說幾句話。”

侍衛們勸他退下,因為奎茲爾科亞特爾身體不適,無法會客。

但黑暗之神竭力請求他們轉告天神說,他之所以來就是為醫治天神而來,侍衛們便進去代為稟告,羽蛇神准允會見他。

走進羽蛇神的寢宮之後,狡猾的黑暗之神裝出對這位生病的天神十分關切的樣子:“你的病體如何?”他問道,“我特地給你帶來一種靈藥,您喝了它,病一定會好的!”

“你來得正是時候,”羽蛇神答道:“許多天以來,我一直在想着您的到來。我的病已經相當沉重,整個身體都受到影響,手腳都無法活動了。”

黑暗之神對羽蛇神說,他的葯對羽蛇神的健康大有好處。羽蛇神把那葯喝了一些,覺得精神果然立刻有了好轉,奸詐的黑暗之一就勸羽蛇神喝了一杯又一杯。其實那種葯是酒神最新釀造的烈酒,不久,羽蛇神就被灌得神志不清,任由他暗中的敵人擺佈了。

狄斯克特里波卡用龍舌蘭酒迷倒羽蛇神之後,又決定去勾引威馬克王的女兒,威馬克是奉羽蛇神的旨意治理圖蘭國世間俗務的國王。黑暗之神想依此來推毀羽蛇神的基業和他在人們心目中的形象。

黑暗之神扮作一位英俊庸灑的印第安人,化名圖威育來到威馬克的宮殿。

威馬克的女兒非常漂亮,國王把她視為掌上明珠,儘管有許多門當戶對的王公貴族前往求婚,卻都因為沒有被眼高於頂的公主看中而被拒絕。這位公主在一次偶然的機會看到了這位喬裝的圖威育,不由得被他雄健野性的赤裸的肌體所吸引,勾起被壓抑太久的男歡女愛的慾望。而且這火愈燃愈旺,以致於神魂顛倒,寢食俱廢而身染沉痾。威馬克王在探知女兒病因之後,出於對女兒的愛,便決定召見那奇特的圖威育。

圖威育被帶到國王面前,故作驚恐地伏在地上說:

“小人罪該萬死,竟以卑污之軀致使公主殿下身染重病,理當千刀萬剮。”

威馬克不勝煩惱地想,若是殺了這位陌生人的話,自己的女兒肯定難逃一死,迫不得已只好退一步說:

“既然如此,那你有何良策可以讓我女兒重新恢復健康?”

“小人既非巫師也非良醫,只有這赤條條的身子可供公主驅使。”狡詐的黑暗之神心懷叵測地說。

威馬克心想也只好如此了,使命圖威育到公主宮中去侍候。不久,公主病體康復,而且面色愈發紅潤嬌美,整日與圖威育在宮中纏綿的事傳遍了王宮內外。威馬克王無奈只好讓他們成婚。

圖威育與公主的這段奇情,使得所有臣民非常不滿。他們時常議論紛紛:“那麼可愛的公主怎麼嫁了個傷風敗俗的大淫公?這位駙馬肯定是個妖魔,專門來勾引公主的。”

威馬克風聞臣民的抱怨,也深感臉上無光,為了分散臣民的注意力,便在黑暗之神的唆使之下,決定向鄰國科特龐克開戰。

托爾特克人被徵召入伍,全付武裝,積極準備發動戰爭。當他們來到科特龐克這個同樣信奉羽蛇神的鄰國時,便有意讓圖威育帶領他的侍從打頭陣,希望借敵人的手把他殺掉。但黑暗之神和他的手下大發雄威,一路上攻城略地,殺人如麻,很快就征服了鄰國的大片土地。威馬克為圖威育的勝利舉行了盛大的慶祝活動。圖威育的頭上被插上印第安武士的羽毛,他的身體被塗上黃色和紅色相間的古怪圖案,以表彰他的赫赫戰功。

被人們刮目相看的黑暗之神於是開始實施他的第二步計劃。

他藉著圖蘭城國王威馬克的名義,在城中舉行了一個盛大的宴會,召集鄰近國家的青年男女來參加聚會,在那裏和着鼓聲跳舞唱歌,瘋狂作樂。狄斯克特里波卡唱着奇妙動聽的曲子,要求集會的人合著他的歌聲節拍起舞,於是人們的舞是越跳越快,到最後他的步子快得使他們都發瘋了,他們身不由主地跟着黑暗之神死亡之歌的節拍,一股腦兒地滾進一個很深的山谷中,變成了凌亂不堪的石頭。

後來,黑暗之神又假借一位名叫得基瓦的勇士的名義,邀請圖蘭城居民和近郊的居民到一個名叫“霍奇特拉”的花園裏去遊玩。當人們集聚一堂的時候,他用魔力催動一把遮天蔽日的大鋤頭肆無忌憚地攻擊他們,屠殺了許多在場的人,其餘驚惶逃竄的人相互踐踏,死傷殆盡。

然後,狄斯克特里波卡和他的同夥特拉克胡潘一同來到圖蘭城最大的集市。在那裏,狄斯克特里波卡的手掌上放着一個很小的嬰兒,他讓他在乎掌上跳舞,玩魔術。這個嬰兒就是戰神惠齊洛波契特利。托爾特克人看到這種奇異的把戲,都爭相湧上前來想看個明白,結果許多人被踩死了。這使得托爾特克人(阿茲特克人的一支)大為憤怒。他們照着特拉克胡潘的詭計,把黑暗之神和戰神都殺死了。

誰知,這兩個神死後,屍體發出有毒的惡臭,使得成千上萬的托爾特克人得病而死。於是妖神特拉克胡潘又唆使人們把屍體扔掉。但是當人們準備把屍體搬走的時候,他們發現屍體非常沉重,根本搬不動。他們集合幾百名勇士把屍體用繩子捆住,但是他們一拉繩子就斷了。所有拉繩子的人都倒地而亡。

特拉克胡潘的妖法使得圖蘭城裏的托爾特克人非常苦惱。他們很明顯地看出,他們的國家在混亂中日漸衰敗,彷彿末日就快來臨了。

羽蛇神看到他的臣民在妖神的驅使下把國家搞到這種程度,非常失望和氣憤,他決定離開圖蘭,回到故土特拉巴蘭國去。他把他所造的宮殿全都放火焚毀了,將自己的所有財寶都埋藏起來。他使田野荒蕪,使樹木枯萎,獸類遷往南方的高原;他使太陽黯淡無光,他又命令所有羽翼豐滿的鳥兒都離開安娜胡阿克山谷,跟隨他到遙遠的故國去。

他神黯心傷地一路來到一個名叫瓜奧蒂特蘭的地方。他在那裏的一棵大樹下休息了一會兒,他叫侍從拿一面鏡子給他。

他在鏡子中照着自己的臉,喊道:“我老了!”然後,又再向前走去,由吹笛的樂師陪伴着他。走倦了,就坐在一塊石頭上休息,他在那石頭上留了一個手印,後來人們就叫那裏為“手印”。

他在柯阿潘的地方,遇到了那些跟他作對的眾神。

“你到哪裏去?”他們不懷好意地問他,“為什麼離開你的都城?”

“我回特拉巴蘭去,”羽蛇神說,“我就是從那兒來的。”

“為什麼又要回去呢?”那些妖神追問道。

“我必須回到我們的父親那裏,“羽蛇神答道,“總有一天,你們也必須回到那裏。那時,我還會回到這裏來!”

“那麼,你就高高興興地走吧,”他們說,“但請你把你所知道的技術都教給我們吧!”

“你們用不着這些,你們只會破壞,嗜血和戰爭。除非有一天,我再從海上來時,人們才會需要它們。”羽蛇神昂然地說。

然後,他來到海邊,踏上一條由蛇編成的筏子,漂流到特拉巴蘭去了。

上一章書籍頁下一章

印第安神話故事

···
加入書架
上一章
首頁 童話故事 印第安神話故事
上一章下一章

羽蛇神和黑暗之神

%