第05章

第05章

蓋斯布雷克特·范·斯威頓是一個狡猾的人。他對這未經世故的年輕人一開始是談些與他的本題全然無關的東西。“本市的檔案,”他說道,“都寫得蹩腳難認,墨跡也年久發銹色了。”他願將謄清檔案的榮譽賞給傑勒德。

傑勒德問到報酬如何。

蓋斯布雷克特願出一筆正好能購買筆、墨和羊皮紙的錢。

“可是,市長,我花的勞動呢?這得幹上一年才行。”

“你花的勞動?塗寫塗寫羊皮紙也叫做勞動?我看,那玩意費不了什麼汗水。”

“這是勞動,而且還是技術勞動。不管汗水不汗水,在各行各業中技術勞動比粗活報酬高。除此之外,還有我的時間。”

“你的時間?真新鮮,你才二十二歲,時間對你有什麼關係?”他把兩隻眼睛敏銳地盯着傑勒德,觀察他這話所產生的效果,一邊說道,“你還不如說你變懶了。你在談戀愛。你身在念經的修道士這邊,心卻在彼得·布蘭特和他的紅髮姑娘那邊。”

“我不認識什麼彼得·布蘭特。”

這一否認反而證實了蓋斯布雷克特的懷疑:這位驅魔師是在玩一個令人莫測的把戲。

“你撒謊!”他嚷道,“我不是看見你在去鹿特丹的路上挨着她身邊走嗎?”

“唉!”

“唉!前兩天還有人看見你在塞溫貝爾根。”

“是嗎?”

“是的,而且是在彼得的家裏。”

“在塞溫貝爾根?”

“是的,在塞溫貝爾根。”

讀者,這就是人們在現代稱之為“激將法”的一種手法。這原本是一個猜測,大膽地作為事實提出來,好通過年輕人的回答看他是否真去過那裏。

這一計策產生的結果使得這個狡猾的傢伙感到詫異。傑勒德竟然帶着一種奇怪的神經質的激動表情站了起來。

“市長,”他聲音顫抖地說道,“我這三年都沒有去過塞溫貝爾根。我不知道您曾看見和我在一起的那兩個人的名字,也不知道他們住在哪兒。但我的時間是寶貴的。儘管您不珍惜它,可我得向您告辭了。”說罷,就目光炯炯地沖了出來。

蓋斯布雷克特氣得暴跳如雷,但他又慢慢地坐了下來。

“他不怕我。他知道點什麼,即便不是事情的全部。”

於是,他把他忠實的僕人叫了過來,幾乎一把將他拽到了一個窗子跟前。

“你看見那邊那個年輕人嗎?”他叫道,“快!跟着他!但別讓他看見你。他雖然年輕,但老奸巨猾。你整天都得盯着他,把他經常到哪兒去,幹些什麼都報告給我。”

直到晚上,僕人才回來向人報告。

“情況如何?情況如何?”范·斯威頓急切地大聲問道。

“主人,那年輕人從您這兒出去之後就到塞溫貝爾根去了。”

“到巫醫彼得家去了。”

------------------

上一章書籍頁下一章

患難與忠誠

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 患難與忠誠
上一章下一章

第05章

%