以後

以後

當“現在”在我不安的逗留告終時閂上了後門,

當五月撲動歡樂的綠葉像鳥兒鼓翅。

片片都覆蓋著精細的膜如同蛛絲,鄰居們

會不會說;“他平素愛注意這樣的事?”

如果在暮色里.夜隼隨着寒露悄悄下降,

穿過暗影飛來,像眨眼般無聲無息,

落在被風壓彎的山地荊棘上,凝視者會想:

“對於他,這景象該是多麼熟悉。”

如果我消逝於夜蛾飛舞的溫暖的黑夜,

當那刺蝟小心翼翼地漫遊草地,

有人會說:“他力求使這些無辜生物不受迫害,

但他也無能為力;而如今他已離去。”

如果聽得我最終歸於沉默.人們站在門口

凝望着冬夜綴滿天空的星斗輝煌,

永遠告別了我的人們,會不會浮起一個念頭

“他最善於欣賞這樣的神奇景象?”

當暮色蒼茫中響起我離去的鐘聲,它的嗡鳴

被逆風切斷而暫止,待到再響之時,

拾似另一口新鍾,這時會不會有人說:“他如今

聽不見了,但他平素愛捕捉細微的事?”

(飛白譯)

上一章書籍頁下一章

哈代詩選

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 哈代詩選