第21節

第21節

找到懷特斯通花店可不是一件難事,因為在過去的三個月中我經常驅車駛過這裏。

我把車子停在小店附近,然後再在車子的側鏡里看了看我的頭髮,這才下車大步走向花店。

這倒是個好地方,到處是花,而且馥郁芬芳。櫃枱后的一個小傢伙問我:“請問您需要什麼?”

“我同愛瑪-懷特斯通約好見面的。”

“你是約翰?”

“正是在下。”

“她臨時有事,請您稍候。”接着,他朝裏間喊道:“簡尼特,約翰來見愛瑪了!”

簡尼特從裏面房間走出來,她是個四十多歲的中年婦女,跟她一起出來的還有一個叫安妮的二十五六歲的年輕婦女。簡尼特對我況:“愛瑪希望你去歷史協會找她。”

“好吧。我應該能找到那所房子的。”

安妮說:“她可能會遲點去,因為還得先去送一些花,還有別的一些小事。”

“不要緊。我會在那兒等她的。如果有必要的話,我還能等上一夜。”同時我又在想:這點小事,用得着這麼大動干戈的要三個人來通知我嗎?很顯然,我正在參加一個展覽會,而展覽品就是我本人。

這時那個年輕人又遞過來一張商務名片,說:“如果有什麼問題,就給這兒打個電話。”

“我會的。謝謝你們的幫助。”我走到門口,然後回頭加了一句:“愛瑪呆在這個地方可真不錯。”

他們都笑了。

我走了。很顯然,我已經輕而易舉地通過了他們這一關。

回到我的吉普車上,我朝卡橋格綠地駛去。我一想到愛瑪同托賓抗瀣一氣,而且相互之間那麼了解就不由得心煩意亂。而且,她居然還動用了花店裏那麼多人來考驗她的新朋友。

另一方面,當你同一個新結交的女人上床的時候,你不由會想這是你出於自身的魅力,還是這種事情對她來說只是小菜一碟。但是,這可是我主動的啊。我是從哪兒看到她的名字的?瑪格麗特-威利?好像不是,我最早還是在普拉姆島上戈登夫婦的記事簿里發現她的名字的。在這裏,似乎所有的人都糾纏在一起,或許瑪格麗特也牽涉在其中,或許北約克所有的成人都有涉嫌,而我只是其中惟一的外人。就像那些令人毛骨驚然的恐怖影片中,整個村莊的人都是女巫和巫師,而那個茫然不知所措的遊客一出現就成了他們的盤中餐。

我駛進歷史協會的小停車場,那兒沒有什麼送花的貨車,只有一輛十年前的老福特車。

我認為現在還不是呈上那隻夜壺的好時機,所以就把它留在汽車後座上了,晚飯以後再說吧。

我走到前門,那兒貼着一張便簽,上面寫着:“請進。”

於是我就進去了。在大門廳里,我大聲喊道:“愛瑪!”沒人回答。我走過這所大房子裏的每一個房間,大聲喊着:“愛瑪!”都沒有人理我。如果說她沒鎖門就離開了這所存有許多文物的房子,那也簡直太不可思議了。於是我突然想到她可能在上廁所,那我就不應該這麼大聲喊她了。如果她在等我的話,她肯定不會浪費她的才華的。

我走到樓梯底下,再次喊她的名字,還是投人答應。

我於是沿着那吱吱作響的樓梯往上走。此刻我真希望自己身上帶着槍。

當我走到最後一個台階時,我停下腳步聽了聽。除了老房子發出吱嘎聲外,一片靜寂。我決定走進樓上那間通向那長長的走廊的客廳。

我盡量使腳下的木板地不發出聲響,但每走一步,這見鬼的地板都要又尖叫又呻吟。

我走到客廳門口。門緊閉着。我猛地把它推開,該死的鉸鏈又發出吱呀的尖叫聲。見鬼!

我走了進去,從那半開的門后突然傳來一聲尖叫。我旋即轉身,愛瑪手持一把劍向我的腹部猛刺過來,口中還念念有詞:“看到!你這黑心腸的海盜!”

我的心動加速,甚至都要尿褲子了,但我還是擠出一個微笑說:“的確很有趣。”

“我嚇着你了,是嗎?”

她頭戴一頂藍色的三角帽,手持一把舊時水手用的短彎刀,當然是塑料做的。

“你着實讓我吃了一驚。”

“你看上去可不只是吃了一驚。”

我坐下來,這時才注意到她今天穿了條褐色的寬鬆長褲,藍色的襯衫,還有涼鞋。

她說:“帽子和刀都是在禮品店買的。那兒有節櫃枱專門出售奇德上校的東西。”她走到火爐邊的一個扶手稿旁,順手拿起一頂畫著白色頭蓋骨和交叉的股骨圖形的海盜帽,還有一把塑料軍刀,一副眼罩,還有一張看上去就像是羊皮紙的東西。她把帽子和眼罩遞繪我,並堅持讓我戴上,同時又把劍插進我的皮帶,還把那張畫了地圖的發黃的羊皮紙遞給我看,上面赫然寫着:“海盜地圖。”地圖上畫著一個長滿了棕擱樹的小島,一個指南針,一張正吹着西風的臉,一條圈圈點點的航道,一艘三桅船和一個海蛇怪,還有一個標誌着藏寶點的大大的黑叉。

愛瑪說:“這是我們這兒最暢銷的商品,它的主要對象是各個年齡階段的孩子。”她又加了一句:“現在人人都對海盜的財寶着了迷。”

“是嗎?”

“難道你不是?”

“這實在是很有趣。”我問她:“難道弗雷德里克也對海盜的寶藏感興趣?”

“可能吧。”

我問:“你似乎曾告訴過我你以前教過他認識宙英語。”

“沒錯。但我不知道他到底對什麼感興趣。”她的眼睛盯着我,我迎着她的目光,我們對視了一會兒,然後她問:“約翰,到底發生了什麼事?”

“我自己也不太確定。”

“你為什麼老是向我打聽弗雷德里克?”

“因為我嫉妒他。”

她對這個回答沒做出任何反應,但她又反問我:“你為什麼想同我在這兒見面?”

“這個嘛……我能不能請求你對此保密?”

“保什麼密?”

“關於那些海盜的事。”

“海盜的什麼事?”要告訴一個證人你要什麼,並解釋為什麼要這個之前可要好好想清楚。於是我乾脆改變了話題:“我見到你的僱員了,簡尼特,安妮,還有……”

“華倫。”

“對,就是他。順便告訴你,我已經通過他們那一關了。”

她微笑着握住我的手,對我說:“來,看看你現在是什麼模樣。”

她把我領進大廳,然後走進那個十八世紀的卧房。我在一面嵌進牆裏的鏡子中看到了自己頭戴海盜帽,眼蒙眼罩,腰插短劍,我說:“我看上去真像個海盜。”

“像極了。”

“謝謝。”

她又說:“我敢打賭你從未在羽毛褥墊上做過愛。”

“從來沒有。”

“你要不要將眼罩和帽子拿下來?”

“這是我的幻想還是你的主意?”

她笑了,然後,在我反應過來之前,她已經將衣服脫光了扔在地板上。但她的頭上仍戴着那頂三角帽,她一手扶着帽子,一邊跳上了床,躺到了那床可能是極為珍貴的古董被子上。我想,大概從來沒有人在那上面做過愛。

我自然奉陪到底。除了帽子和眼罩,我也把其它東西都脫光了。

我曾經說過,愛瑪個兒高,腿又長,而那個年代的床則比較短,所以她的頭和帽子都到了床頭板上,腿也伸到了床腳豎板上。這看上去很滑稽,我都忍不住笑出了聲。

“你在笑什麼?”

“你,你比床還大。”

“好了,現在讓我們來看看你有多大吧。”

如果你沒有在羽毛褥墊上做過愛,你大可不必為此感到遺憾。我現在終於明白了為什麼那些古老的畫像上的人物個個都沒有笑容

上一章書籍頁下一章

荒島奪命案

···
加入書架
上一章
首頁 偵探推理 荒島奪命案
上一章下一章

第21節

%