第43章

第43章

基思和安妮駕着比利-馬隆的小卡車沿127號國道向南行駛。當他們到達俄亥俄州界時,正值拂曉,晨曦籠罩着結霜的莊稼地和牧場。

基思瞥了安妮一眼,說道:“你為什麼不眯一會兒?”

“我要醒着看你。”

他微微一笑。“我現在氣色不太好。”

“你氣色很好。”

“你也是。”他說,他知道,其實他們倆氣色都不是最好,不過安妮臉上已抹了點化妝品,穿着白色高領羊毛衫和牛仔褲。她已經清洗和包紮了他的刀傷,但兩人都沒沖洗一下,因為不想在小別墅里滯留太久;她沒有帶任何用品,他也沒帶走一支槍。他們倆心中有一種默契:什麼也不帶走,快離開這座恐怖的房子。

他對她說:“我來小別墅之前去過你家,是破門而入的,為了尋找線索。我想讓你知道這件事。”

“沒關係。”她又笑笑,“你真是個紳土。房子裏整潔嗎?”

“房子又乾淨又舒適。”他接著說道,“你還那樣有潔癖。”

“可我心中的邋遏念頭正在蠢蠢欲動呢。”

“那很好。”

他們繼續向前行駛,沉默了一會兒。他們倆說話的時候,極少或者根本不提三天來發生的事。

在汽車行駛的大部分時間裏,她都把手讓他攥着,甚至當他換擋的時候,她還把手放在他手上。這令他想起中學的時候,他不能開家中的汽車,而只能開農場的卡車接她去約會。那時他開車換擋時,她就總是把手放在他的手上。

基思說:“看來今天是個大好天。”

“是啊。我喜歡看日出。”她補充道,“尤其是今天。”

“對。”過了幾分鐘,他說,“比利-馬隆告訴我,你一直待他很好。他挺感激你。”

她沉默不語。

基思說道:“他幹了他想乾的事。他有仇要報。”

“我明白。他妻子的事我聽說了。”

基思點點頭。

安妮說:“我早就知道,克利夫乾的所有壞事總有一天會讓他得到報應的。”她接著說道,“他是自作自受。”

“通常都是如此。”

她問他:“你會殺了他嗎?我的意思是,如果不是為了自衛的話,你會嗎?”

“我不知道。我真的不知道。”

“我想你不會的,這沒什麼。你是個好人。你曾對我許諾不殺他。”她又說,“我從來沒有對任何人許過這種諾言。”

他沒有接茬,而是改變話題,說道:“我們要在前面靠州際公路的一個路邊休息站停一下。我去給你買早餐。”

“我真難看。你也是。”

“我得在卡車休息站會見一個人。”

“噢……是你在小別墅里給他打電話的那個人?”

“是的。”

“從華盛頓來的朋友?”

“沒錯。”

她沒有再說什麼,幾分鐘后,基思把卡車開進俄亥俄路卡外的一個卡車休息站內。

她說:“我留在車上吧。”

“不,我想讓你見見查理。我還想讓你打個電話給你姐姐。”

他們倆下了小卡車,走進了站內咖啡館。

查理-阿代爾已坐在靠窗的一個包廂里,身穿一套顯眼的英國粗花呢西裝,一面喝着咖啡,一面看報紙。當他們倆走到近前,他站起身來,笑了笑,說道:“早上好。”

基思與查理握了握手。基思說:“查理-阿代爾,我要你見見安妮-巴克斯特。”

他握住她的手,說道:“我很高興你能來。”

“謝謝。我也很高興能來這裏。”

他們三人坐了下來,查理又點了兩份咖啡。他說:“這個地方真不錯。人人都抽煙。”他問安妮、“我抽煙你介意嗎?”

安妮搖搖頭。

查理又點燃一支煙,對她說道:“在基思去密執安之前,他跟我吵了幾句嘴,因此我們倆想當面互相道歉。”

安妮回答說:“而且你還想看看我長什麼樣。”

“一點不錯。你真漂亮。”

“你要知道,那是平時,可不是這會兒。”

查理微微一笑,然後說道:“我想你現在也漂亮。”他接著說,“我不打算把基思帶走,讓我們交個朋友吧。”

“好吧。”

基思對安妮說:“別信他的話。”

她回答道:“我已經看出來了。”

查理又笑笑。

咖啡上來了,他們慢慢呷着。查理對安妮說:“有一句話你可以相信我——基思-蘭德里是我所認識的最優秀、最勇敢、最可信賴的人。”

她莞爾一笑。“這我知道。”

基思說道:“夠了吧。”他對查理說,“這位女士救了我的命。”

查理點點頭說:“你應當感激她。”

安妮對查理說道,“其實,是基思冒着生命危險救了我。”

基思又說:“別說了。”

查理問道:“讓山姆大叔給你們買份早餐好嗎?十塊錢以下是不帶附加條件的。”

他們倆都搖搖頭。

查理又問:“你們需要錢嗎?”

基思回答道:“不,我們不缺錢。”

查理說:“看來你們倆是青梅竹馬了。真棒。你們倆讀書時誰的成績好?”

安妮說道:“我的好,他是猴子屁股坐不住。”

查理笑了。“那要看是什麼科目了。他能讀俄文,你知道嗎?”

“從來不知道,可能將來也不會。”

查理大笑。

他們三人喝着咖啡。查理對安妮說:“我知道,你可能剛經歷過一場磨難。我感謝你同意過來聊一會兒。”

“我敢肯定,當我一起身去打電話,你們就不會閑聊了。”

查理望着她說:“以前,當他從某個地方回來時,我總是去接他——通常是在某個骯髒邊境的一個小鎮的小咖啡館裏。此刻坐在這裏真有點昔日重來的感覺。”他繼續說道,“那時我們會喝杯咖啡或喝杯酒,我會告訴他大量最新的體育消息,不到最後,我們是不會談正事的。但這一次,因為我想會有些日子見不着他……”

安妮站起身來,“我要去打電話了。”

當她離開時,基思和查理站了起來,咖啡館裏的每個卡車司機都望着她走出去。

他們重新落座,查理說道:“她是個好女人。風度好、眼睛好、容貌好、身材好,可她對男人的鑒別力差。”

“看起來是這樣。”

“你們仍然相愛?”

“是的。”

“我想,她那個礙事的丈夫已經退出競爭了。”

“千真萬確。”

“要我們為你清理現場嗎?”

“要的。他在小別墅里,比利-馬隆在屋外。”

查理點點頭。

基思把去小別墅的路線告訴了查理,說道:“我要你把所有屬於她的東西都從那兒弄走,把比利-馬隆的屍體也運走。你們甚至可以燒毀房子,由你們決定,然後,我想可以派人打個匿名電話給當地警方。讓警察們去動腦筋想吧。”

查理再次點點頭,“我們會處理這事的,比利的屍體怎麼辦?”

“到斯潘塞城去找他最近的親屬。他在韋恩堡有他的前妻和孩子,在俄亥俄的哥倫布還有個前妻,名叫貝思。我要你們在斯潘塞城為他舉行隆重的軍事葬禮。”

“好吧。嗨,你現在心情如何,高興還是難過?”

“兩者兼有。”

“她真的救了你的命?”

“是的,她用撥火棍砸碎了他的腦袋。”

“哇!”查理說,“我想,即使不把他試圖殺你的因素算上,他也是罪有應得。”

“死有餘辜。”

“她現在怎麼樣?”

“沒事。”

“你要知道,今後,當她想起這一切的時候,事情還會有點麻煩。我是說,由於孩子及各種因素。”

“她會好的,那兒發生的事不要讓別的人知道。”

“沒人會知道。”

“謝謝。”

查理笑了笑。“這麼說,你自己闖的禍,卻要我來為你收場了。”

“你擅長這行。”

“我是在白幫你這個忙嗎?”

“當然是。”

“我得不到任何回報?”

“得不到。”

他問基思:“你還回來嗎?”

“不。”

“最後的決定?”

“是的。”

“那好。也許我要干你的這份工作了。”

“你活該。”

安妮回來了,兩個男人又站起來,走出包廂,基思對安妮說:“我們走吧。”

“好的。”她把手伸給查理,說道,“見到你很高興,我希望將來能再次見到你。”

“你肯定能。我還想請你來華盛頓做客呢。”

“感謝你的美意。”

查理握着基思的手說:“祝你好運,我的朋友,我們將在更令人愉快的氣氛中再次相見。”

“我確信會的。”

他們雙方道了別。基思和安妮走出去,上了小卡車。

基思把車開出去,上了公路,問道:“你跟泰莉通過話了嗎?”

“通過了。她很高興,也鬆了口氣。她說向你表示感謝。”

“你告訴她關於他的事了嗎?”

“告訴了。她說:‘願他的靈魂安息。’”

基思沒吱聲。

他們朝着斯潘塞城繼續往南行駛。

安妮說道:“查理是個可愛的人。”

“他非常可愛。”

“他是你以前的上司?”

“是的,不過他從來不擺上司的架子。”

她沉默了一會兒,然後問他:“你想回他那個地方去嗎?”

“不。”

“為什麼不?我想那兒的工作一定是十分誘人和令人興奮的。過慣那種生活以後,你能做些什麼呢?”

“種玉米唄。”

她看着他,問道:“基思……你知道你房子的情況嗎?”

“知道,我知道。”

“我很難過。”

“這沒什麼,安妮。土地還在,那塊地基在這幢房子之前曾建造過兩次房子。我將第四次建造房子。”

她點點頭說:“我本想請你到我家來跟我一起住,可我想我不能再在那所房子裏住下去了。”

“對,你不能。”

“沒錯……那麼……你有什麼……?”她瞥了他一眼。“你有什麼打算?”

“噢,首先我要帶你去羅馬。我們倆都將在夜晚去看羅馬競技場,這次是一同去。”

她嫣然一笑,用手臂摟住他的肩頭說道:“歡迎回家。基思。”

上一章書籍頁下一章

小城風雲

···
加入書架
上一章
首頁 偵探推理 小城風雲
上一章下一章

第43章

%