第12節

第12節

克萊怕的好運在里真特和馬多克斯兩條街的交叉口處宣告結束。當他的汽車進入主道的車流時,一個站在行人路上等着橫穿馬路的男子認出了坐在駕駛盤後面的克萊伯。時間其實只有一秒鐘,但這也足夠了。克萊伯真倒霉,因為那個人是以色列航空公司的憲兵隊長,受過記憶恐怖分子面孔的專門訓練。他不知道克萊伯的名字,可是記注了他的面孔。海牙的牙科醫生被謀殺之後,叫乎的面容傳到了以色列航空公司和所有以駐外機構。以色列入歐洲的保安人員無一不對此隨時保持警惕。

克萊伯的車向前疾馳,他沒有注意到那個突然怔住的人,不知道自己已被認出。而就在此時,那位以色列入把這輛"卡普里"車的牌號寫在了一張紙上。

以他找到電話亭,馬上撥了個號碼,報告說他找到了海牙案仵的那個嫌疑分子,然後又講出車號。

“穆薩德"組織不大,駐倫敦的人員也極少;但它的聯絡網十分出色,與很多方面都有聯線。

不到10分鐘,代號為C13的英國警察局反恐怖小組就得知克萊伯出現在倫敦;與此同時,美國駐英使館的幾位先生也收到了信息,這些人婉轉地自稱是“合法的隨員”。

信息的傳遞建立在互通有無的基礎上,他們就象在一起玩拼飯遊戲一樣,一旦某方發現一塊合適的板子,就立即通知感興趣的其它各方。

很快就查明那輛“卡普里”車的登記牌號屬於埃奇韋爾街上一家汽車出租公司。到那裏調查的偵探運氣不錯。他發現租車人名叫克萊伯,租車時出示的是西德護照和國際通用的駕駛執照,押金付的是現錢,住址寫的是帕丁頓的一條小街上的公寓套間。

克萊伯的特點是:一旦確定假冒的姓名就堅持使用,並如實講明地址。他堅信,沒必要說謊的時候就要盡量講實話;一旦確定了假冒的身份就一直用它,直到不得不拋棄之時。

他租車是為了活動方便,可能不一定用得很多;乘出租車和地鐵更為隱蔽;但他考慮一旦想用時,手頭要有一輛車。有趣的是他在西區駛車時並沒有明確的目的,只不過為了熟悉那輛車,適應靠左行駛,在英國開車對他來講還是新鮮事兒。

他把車停下來。買了份報紙,悠然自得地考慮晚上是否去欣賞音樂會。他喜愛優美的音樂,同時也覺得那是內心籌劃的好機會;他轉而又想,也許早些睡下為好。他執行任務時對自己要求很嚴,就象運動員訓練時一樣。

他打開車內的收音機,流行音樂刺耳的聲音使他不由得拉長了臉。仙旋轉着選台鈕,終於找到一個播送西貝利厄斯樂曲的電台。

他沿着泰晤士河行駛。業喜歡流經城市的河:塞納河,聶瓦河、或者梅因河。陽光下的泰晤士河及其河岸很有魅力。他覺得十分開心,可後來又皺起眉頭:是否過於自信了?他是否太喜歡自己的使命了?迄今為止,神冥一直保佑着他;可如果……

比如他的面孔,那些人沒有他一張象樣的照片,這點他很有把握。可是萬一他們有呢?他又寬慰自己不必擔心,絕對不會有。蓋特威克移民局的官員根本沒看他第二眼。如果他的照片事先傳過……

而且,如果他失去作用,維克多當然就不會再起用他,不會把他派到這裏來了。

此後在途中他心情放鬆了。這次任務一完成他就去享受那次休假。能讓自己輕鬆一次的念頭使他很高興。他將無憂無慮,打着噸曬太陽,不必再處處留神。他要找個女人,對她千寵百愛。是的,他該休次假了。

克萊伯從牙縫裏輕輕吹着西貝利厄斯的曲子,車子接近了他住的小巷。突然他停了下來。實際上並沒有什麼值得大驚小怪的事,但他意識到有危險。警覺畢竟是他的一道保險。

在小巷的一端停着一輛黃色的英國電信車。看不出有什麼敵意。就這麼回事,看不到任何人,小巷裏無人工作。電信車不過就是停在那裏,離他住的地方隔兩道門。

克萊伯關上收音機,默默地坐着,車子沒有熄火。

他知道自己已經被發現。

C13小組的頭頭最後一個到會,並為遲來一步表示歉意。、拉思伯恩看看自己和比尼恩,心想這些便衣警察一個個衣冠楚楚,“便衣”的衣着可一點兒也不隨便。

反恐怖科是會議的東道主。警察局小餐廳的女招待端上茶點,然後走開,沒有正式的議題,但部知道他們碰頭只是為了討論一個人——克萊伯。

開場自之後,"C13"的組長說:“他來這裏必有特定目的,對此我毫不懷疑。此人只有肩負使命時對·露面。他的目標從來不是兩人以上,也從不是未尋找機會,他的對象總是某一個特定的人。”

他對自己這番話相當滿意,如同宣讀完神諭一般。拉思伯恩不喜歡他,最討厭的是他那精心梳平、油光閃亮的頭髮。

“那自然不錯,”拉思伯恩說,馬上後悔不該流露出敵意。“可如果您能說出他這次的目標究竟是誰就更好了。”

“C13"冷冷地掃了他一眼。“我原以為那更屬於您的工作範圍,拉思伯恩先生,”他反唇相譏.“你們畢竟是特別聯絡處,凡是有點意思的事你們都插手。我本希望您能給我們提供點什麼情況。”

特別科來的人清清喉嚨說:"我覺得他的目標可能是個以色列人。”聽起來他不大自信。"第一點:上次他收拾的是以色列在比利時的一個工作人員。”

“荷蘭,”拉思伯恩糾正他說,。‘海牙。”

特別科的人點點頭:“完全正確,請原諒.不管怎麼說,這是第一點。第二點:克萊伯同利比亞分子一直有聯繫,他和的黎波里之間看來有某種關係。第三點:約拉姆即將來倫敦。”誰是約拉姆?”拉思伯恩問道,皺起眉頭。向他介紹情況時,沒有提到這個人。

“約拉姆,”特別科的人開始解釋,對自己的知識頗為欣賞,“是以色列的一名聯絡員。他們專門派他與那些不願公開和以色歹打交道的人舉行正式談判,比如巴勒斯坦解放組織中的溫和派。”

“所以你認為象卡扎菲這樣的人願意把他幹掉?”

“這種推測不無根據。”特別科的來人微微一笑。

拉思伯恩心想:這幫人都如此自命不凡.因為他們熟悉內情,了解很多秘密活動,就處處擺出無所不知的架式.“為什麼要來倫敦幹掉約拉姆呢?別的地方也可以找到他吧?”拉思伯恩問道。

特別科的人聳聳肩。

“C13"攪了攪茶:“真正的問題是我們怎樣處置克萊伯。”

“當我們把他弄到手之後,”特別科的人補充道。

“完全正確。依我看,有幾個方案。我們可以,一旦將他拿獲,就把他驅逐出境,這不成問題;我們還可以,一旦掌握他的行蹤,就一直監視他,窮追不捨,直到發現他的聯絡人,也可能還有他的目標。我們還可以……”

大家都等着他往下說。

“我們還可以請拉思伯恩先生手下的其他部門接過去處理。”

“您的意思是幹掉他嗎?”

“C13”看上去感到很痛苦,“我作為一名警宮決不會產生這種想法。我想您對此是清楚的。”

就在這時拉思伯恩開始感到高興。“先生們,或許我能助你們一臂之力,”他說,聽起來頗有些自我欣賞:“你們看,我們對克萊伯先生為何而來、為誰而來,都有一個很不錯的想法。”

在場的人都把頭轉過來。唯一保持沉默,還有些悠然自得的人是比尼思。他坐在“特別科”同事身旁,臉上露出一絲笑容,等着拉思伯恩說下去。

“我們認為他的目標是我們那位蘇聯叛逃者、演員波利索夫。”拉恩伯恩宣佈。

“C13"向前靠了靠,皺起肩頭。這對他純屬意外,他很不高興。“根據何在呢?拉思伯恩先生?”

“我們在他的住所發現了一張照片,還有兩張假護照和一些旅行支票。為什麼他要帶上一張波利索夫的照片呢?

——除非是在他接受命令時交給他的。”

“C13"把茶杯推到一旁,表示不大耐煩了,“你們是在他的住所發現照片的?”

“在他手提箱的暗箱底里。”

“你們進入過他的套間?”“C13”的聲音充滿敵意。

拉思伯恩點點頭。

“上面批准的?”

嘿,算了吧!拉思伯恩心裏說,別假裝正經了。難道你真以為我們會一式三份地打申請報告嗎?或者會去馬里利波思地方官那裏鬧來一張許可證嗎?“正如您剛才講的,我們無處不插手,”拉思伯恩惡狠狠地提醒他。

“我們一發現他住在哪兒就一直監視他的住所,”“C13"說,“看得很嚴,並沒有發現任何人進去。”

應該表揚奧爾柯特,拉思伯恩心中暗暗記下他於得漂亮,不愧是行家。他就在這些小丑的眼皮底下,可他們硬是沒發現。照片你怎麼處理的?”拿走了.

拉思伯恩回擊道:“算了吧!克萊伯知道我們已經弄清楚了他的住址。你們在那個小巷的時候,或許他正躲在一旁盯着嘲笑你們那輛英國電信車呢!你們真應該換輛新車,比如哈羅德送貨車。”聽到這裏比尼恩不禁笑了。

“C13”的臉色很難看。

比尼恩舉起手,“請講講為什麼你們認為他們派了人來收拾波利素夫。他有什麼了不起的呢?為什麼他們這樣急於要……處決波利索夫?處決一個演員?”

拉思伯恩點點頭:“這的確是個令人感興趣的問題:為什麼目標是波利索夫?”

“C13"正在面前的一疊紙上漫不經心地亂畫:“你們掌握了他什麼情況?他檔案里有什麼?”

“他是個演員,在莫斯科戲劇界相當有名,估計崇拜者不少。迄今為止,在事業上他出類拔革,在共產黨里肯定列入正冊,他被封為‘人民藝術家’,正是春風得意之時。”

“聽起來不象是叛逃者。”“C13”乾巴巴他說道.“您能告訴我什麼樣的人是叛逃者嗎?”拉思伯恩問道,聲調故作討好。“我真想知道這種徵兆,放到參考書里也很有價值。”

“C13”氣得手劃得更亂了。比尼恩接過來說:"叫他私人生活怎麼樣?結婚了吧?”

拉思伯恩點點頭。

“他叛逃后他們把他看管起來了嗎?目前處境怎樣?”

比尼恩又問。

已經向莫斯科站的人發了報,要池們暗中了解波利索夫妻子的情況。

“到目前為止一切正常,她照舊買東西、看朋友……”

“一切就他媽的這麼正常,”“C13”咕哦着。“而他們卻派克萊怕這樣的人來把他幹掉。”我聽說,”比尼恩顯得有些吞吞吐吐,“他和同來的一個女演員私通;她還在這裏。”

“C13"的手不劃了,抬起頭來。

“確實如此。不過彼得羅娃已經另有新歡,她和我的朋人安德列揚好上了。”他冷冷一笑。”整個事情十分有趣,我們要幹下去。”

大家等着他往下講,但拉思伯恩停下來了。這不象他們使館的人,他們不和採訪的女演員發生關係!處在安德列揚的位置的人“她是一位非常迷人的女人,”比尼恩說,“我聽說派去監視的人也被她迷住了。是吧,科林?”拉思伯恩只是點點頭。

有人敲門,進來的是“C13”的人,手拿一張紙條。他走到頭頭那裏,把紙條交給他就離開了,來去都沒有聲音。

真是個潛行者,拉思怕恩心想。

“C13”打開紙條看了看,然後抬起頭看着大家。“先生們,”他說,“這裏有克萊伯的消息。他扔掉了‘卡普里’車,人們在肯提希鎮發現了它。克萊伯本人下落不明。”

比尼恩說:“那是一輛租來的車。他知道我們發現了他,掌握了他的住址,於是就扔掉了車。我敢說他已經轉入地下。”

沉默了一會兒。

“我們的俄國朋友,那位演員,他呆的地方安全吧?”

“C13”最後問道。

“萬無一失,”拉思伯恩說,想起了斯蒂芬神父。每想到他,拉思伯恩總覺得放心。

“可以問問你把他放在了什麼地方嗎?”

“希望是一個克萊怕先生找不到的地方。”

上床之前安德列揚什麼都沒對她講,這是她事後最反感的,就好象是他為了確保在她知道真相之前能及時行樂,因為以後……

本來她發現安德列揚在床上很能體貼人;然而這一次他的情慾來得粗魯、甚至狂暴。他抱住她的身子。以往他做愛的時候,她都是快活地輕輕呻吟;而這次她卻疼得叫了起來。這一切好象是他對她的以身相許反覺得沮喪,他要的是把自己強加於她。此時她意識到自以為熟悉的安德列揚還有另地面:粗暴、野蠻的二面。

事後,他躺在她身旁,微微喘着氣,身上汗漬漬的。以往此時她會感到一種懶洋洋的快感,而這次她只覺得疼痛。

她感到迷惑不解,有些惱怒:為什麼他要刺傷她呢?

然後,在黑暗中,他說道:“明天上午你得去領事館見奧斯特洛夫。”

“為什麼?奧斯特洛夫是誰?我為什麼要去見他?”

“把事情理順。”安德列揚說。這話聽起來象那些黨的幹部說的一樣,她太熟悉了。他們都是老一套,什麼“根據需要”、什麼“按規定辦事”、什麼”這是命令”。

“我不明白。”瑪婭低聲說。

“奧斯特洛夫會說明的,時間不會大長。”

“你能陪我去嗎?”她柔聲求他。

“不行,”安德列揚說,“那不合適,不是我那個部門。”

她知道,這個消息不好。“可是……他跟我有什麼要說的?”

“我告訴過你,”安德列揚說,聽起來有些煩燥。”‘這是公事,把你的情況搞清楚。”

此後誰也沒有講話,並排躺着;可已經是同床異夢,他們之間隔着一堵牆。

她哭了,把頭埋在枕頭裏,聲音很小,因為她不想讓他聽見。只是在這個時候,他在黑暗中才把手伸過來。

“聽我說,親愛的,”他低聲說,經過剛才的風波,這旬話聽起來特別柔和。“你一點兒也不用擔心,我會關照的"他說起話來好象見雙咖價沒有人會聽見,這當然很荒唐,他們是在自己的寢室里,自然是安全的。

“我不願離開你,”瑪婭說,“想想辦法吧!"可是柔情到此為小。他轉過身人,譏她晚安,而後她聽到的只是他均勻的呼吸了。安德列揚不管心裏有什麼事都不影響睡覺。他就象電燈關掉一樣,說睡就着。

她來到位於貝斯沃特路的領事館,立即被帶到奧斯特洛夫的辦公室。從他的窗口可以看到外面的車水馬龍。突然間,瑪婉覺得自己多麼想到外面去啊!而不是在四壁之中,不是在官方的領地上。……

“噢,”奧斯特洛夫說,“我想您把護照帶來了吧!”

她把護照遞過去,他看了看,在上面寫了幾個字,然後打開抽屜,拿出一個橡皮圖章和印油,一絲不苟地在護照上蓋了章,然後把護照還給她。

“這是什麼?”她問道,心收緊了。

“這是手續,”奧斯特洛夫說。“您從蘇聯的出境簽證,批准您出國旅行。現在我已經把它吊銷,期限是明天午夜之前。”

瑪婭心裏一片冰冷。“我……我不明白……”

“很簡單。您必須在24小時之內返回莫斯科;如果您明日午夜仍在國外,就超過了許可的期限。您看,”他打開另一個抽屜,拿出一張飛機票交給她。“明天下午的機票,蘇聯國家航空公司的飛機,從希思羅機場起飛。祝您一路順鳳。”他笑了笑,但叫人看了發冷,不過這並沒有什麼特別含意,奧斯特洛夫就是這種風格。

“可是……我……我還不想離開倫敦,”瑪婭結結巴巴他說。“我沒有打算這麼早就回去……”

“這麼早?”奧斯特洛夫皺起眉頭。“只是由於健康原因我們才同意在你們劇團口國時您暫時留下。我看您現在氣色不錯,身體可以吧,呃?”

瑪婭點點頭,有些發楞了。

“那麼,您想留在這裏做什麼呢?您的位置在祖國,您沒有理由不回去。”他的眼睛一眨不眨、毫不留情地盯住她。陽光從窗子照射進來,但她想到的是那個可怕的夢,夢見她被審問,關進了黑洞洞的牢房……

“可是為什麼……為什麼現在就走呢?”她絕里地問。

“想必您知道不能在這裏無限期地呆下去。”奧斯特洛夫說。“英方也不會答應。他們給您的入境簽證有期限,不久你就成了非法的外籍人。”這些話他說起來感到十分滿意。

“我肯定,”他繼續說,“您不想製造一起外交事件。”他等了一會兒,“是這樣吧!”

“不,當然不。”她低聲說。

“您還有24小時的時間,”奧斯特洛夫說著,站起身來。“買些東西,我知道您喜歡在倫敦逛商店。把需要的物品買好,好好玩一玩,打點行裝,明天您就回到家了。這個想法挺好吧!”

她走下領事館的台階,走過站在門口的警察,好象作夢一般;警察對她漠然視之。

她石着禽上的行人、商店、汽車,覺得自己象個即將被處決的死囚。她夢想過另一種生活,夢想在倫敦、在巴黎、在紐約的花花世界裏出人頭地、夢想在荷里活當明星、在百老匯受崇拜,夢想小巧的汽車、豪華的別墅、漂亮的衣服……可是這一切都越來越模糊了。是啊,她就象一個繞着炬光飛舞的蟲蛾。她知道飛蛾最終是什麼下場;可如果她被火焰燒死,她也死得痛快;她要活得最有意思。見鬼去吧,同志們!

可如今這一切都灰飛煙滅了。

她回到荷蘭公園街,走進安德列揚的房間,坐下來,傷心地哭了。

他從使館早早回來了,放下公文包,走過來,伸開雙臂摟住她。

他見她滿面淚痕,問道:“怎麼啦?”她臉上塗的化妝品不成樣子了,她也沒理會,這還是第一次。口紅弄髒了,眉毛和陡毛的染色也掉了。

“我明天就要走了,”她淡淡他說。“他們命令我間去。”

“奧斯特洛夫?”

她瞪了安德列揚一眼。“還能是誰呢!見鬼!你心裏明白,不是嗎?你知道莫斯科來了命令、可你什麼都不管,連招呼部不打,你這個混蛋!”

“我幫不上忙,”他有些傷心他說,“我不能干涉。"“你不能干涉!”她反唇相譏。“你幫不上忙!當然羅!克格勃沒有權力,一個克格勃官員沒有影響。你都不能伸個指頭。”她又哭了。“你現在知道我多麼傻了吧,居然認為你是愛我的、喜歡我的。”

安德列揚先避開她的目光,然後又面對着她平靜他說:

“我確實愛你,我喜歡你的程度你永遠不會知道。”

“去你的吧!”她尖叫着,衝進洗澡間,砰的一聲把門關上。

她把行李整理好,然後兩個人弄些東西吃。安德列揚很少說話,她也盡量不理他。他從公文包里取出一疊文件,坐在手扶椅上看起來,一邊還在紙上做筆記。最後她受不了啦。

“難道你不能說點什麼嗎?”她哭着說。“你整個晚上都要看那個東西嗎?”

“文件很重要,”安德列揚說,”我得趕寫一份緊急報告。對不起,可我不能不做,”真是個可怕的夜晚,他們彼此很少說話。後來安德列揚說他要去洗個澡。她咕噥了一聲,他就走了。

她坐在那裏、一臉怒氣。文件夾放在倚子上。她恨透了它,這個該死的東西比她還重要,比她在倫敦的最後一天還重要。他居然埋頭看文件,全然不把她放在心上。她真想把這該死的東西撕個粉碎。

瑪婭走過去把文件夾拿起來。這是大使館的卷宗,黃色,外面用綠帶扎着,上面印着兩個紅章,寫的是“絕密,不許帶出閱文室。蘇聯內部文件。只在官員中傳閱。國家文件."“你在幹什麼?"安德列揚隔着洗澡間門問道。

“在看你這份無比重要的文件。”瑪婭說。“可以嗎?”

她冷言相譏。

“你連碰都不應該碰,”安德列楊說,聲音並不嚴厲。

“喚,真的嗎?”她奚落他說,“那你就不該帶到這裏來,不是嗎?上面不是寫得很清楚——‘不許帶出閱文室,嗎?你這不是違反保密規定了嗎?”

他走過來,把卷宗拿去。“別犯傻了,”他厲聲說。

“我是受權的,這是使館住房,是蘇聯領土。你就別給我上保密課了!”

他把文件夾放回公文包,鎖上。“別再動了,”他警告她。

她改變策略。“到底是什麼內容?"她天真地問。

“不能告訴你,"他說,“你應該理解。這非常重要,別再動了,這是絕密。”

此後宜布休戰。上床之後,安德列揚又象往常一樣溫柔體貼。

他摟着她,說:“別擔心,親愛的,你的前途無量,了不起的事業,了不起的成就……”

她的怨恨驟然消失了,低聲說:“沒有你……

我真不知道自己是不是還在乎這些……”

“或許”安德列揚說,“事情並不會那樣,或許我們會重逢。世界畢竟很小,衛星繞地球轉一圈才90分鐘,距離算什麼呢?”

她偎依着他,問道:“真的我必須離開嗎?”“莫斯科你是知道的,”他吻吻她“命令就是命令。”

他倆還談了很多,然後緊緊擁抱。當夜他們三次作愛,似乎想盡量多留下些回憶。

第二天早晨起來,他們剋制多了。

“我從使館要輛車跟你一起去機場,”安德列揚說。

她搖搖頭:“不必了,不如現在告別的好。我真不願意說‘再見’……”她說不下去了。“胡說”安德列揚說:

“我當然要去送你,使館對國內來賓一直是以禮相待。我中午來接你。”他吻她、擁抱她。此時對她來說世界都不存在了,只有面前的他。

安德列揚走到門口,向她揮揮手,“再見。”他盯着她的眼看了好一會兒,然後走了。

她在屋裏走來走去,隔幾分鐘就看看錶。東西部收拾好了,行李堆放在門廳,隨時可以運走,沒有什麼可做的了。

她眼看着寶貴的時間一秒秒地過去而無可奈何。

她看到了那個公文包。他沒有把它帶走。開始她想給使館打電話告訴他;接着她產生了另一個念頭。

她猶豫不決,咬着嘴唇,在房間裏兜圈子。一個聲音從內心一直在說:為什麼不呢?瑪婭最堅定的信念是:命運賜福於那些敢作敢為的人。不管怎麼說,他把國家機密忘在家裏並不是她的過錯。

她試圖打開文件包,但談何容易;很明顯,看來只有硬開了。她拿來廚房裏的剪子和一把很大的快刀。她費了丸牛二虎之力,差一點兒割掉一個手指頭,但最後還是把黃色卷宗拿出來了。

一小時之後,她來到位於格羅夫諾廣場的美國大使館。

她看上去楚楚動人,這是很自然的,出門之前她着實打扮了一番,選一件最能表現自己優美線條的外衣穿上,臉上也精心化了妝。

乘出租車到梅費爾只有很短的路程,可是瑪婭覺得這是有生以來最漫長的旅途了。此後就沒有口頭路可走,自己把門關死了。她們路過公園,在馬布爾拱門處交通十分擁擠,而這一切瑪婭都沒有注意到。即使出租車已經停在使館門前時,她還得提醒自己說已經到了;從此只有繼續向前走,一去不復返了。

她走進使館,按照開初下決心后一直練習的台詞,對負責接待的官員說:“我是蘇聯公民,帶着重要情報;”他奇怪地看了她一眼,然後轉過身去與來自海軍陸戰隊的衛兵說話,她聽不到他在講些什麼,那個士兵開始打電話,後來進來一個人,把她帶到接待室。

她一個人坐着,有些發抖,不知道自己是否病了。後來走進一個人,熱情地向她微笑。

“早安!”他說,“我叫杜普里。您有什麼事?”

她緊緊拿着文件夾,來這裏之前,她在安德列揚的廚房找到一張褐色的紙把它包上了。

“我叫瑪婭·亞歷山德羅夫娜·彼得羅娃。我帶來一份文件……”她開始說,聲音有些顫抖。

“很好,”杜着里說。“您可以講俄語,我能聽懂.”說著伸手去拿她的包。“是這個嗎?”

但她沒有把它給他。對不起,”她說,“我這樣做冒很大風險.我要你們先答應我。”

“噢,是嗎?”他小心翼翼地看了她一眼。他希望他們已打開錄音機將這次會見錄下親。

“你們必須向我擔保:如果我把它交給你,我得去美國。我要一張就業許可證,你們必須把我送到美國去。這就是我的條件。”

“我明白,”杜普里坐在桌子一角。“我必須告訴您,這要看情況。”他又伸手去拿她的包。

“不行!”瑪婭說,“你得先答應我;要不我就走。"“我本來想說,”杜普里平靜他講,“這要看您帶來的是什麼."他等着回應,但她搖搖頭。

“非常機密,非常重要;看了你就會明白."他下面說的話使她大吃一驚。

“您帶着護照嗎,彼德羅娃小姐?”

她把護照給他。他看過之後說:“可以看出他們已經吊銷了您的出國簽證。”

她點點頭:“當然,否則我就不會在這裏了。我別無選擇。我不回去了。”

“在倫敦期間你一直住在哪裏?”他問道。

“和蘇聯使館的一名官員住在一起,”瑪婭說,“他叫謝爾蓋·米哈依諾維奇·安德列揚。聽說過他嗎?”

此時杜普里的興趣來了。

“他是克格勃。”瑪婭補充說。講出來又有什麼關係呢?她給安德列揚帶來的麻煩夠多的了,再加上一點兒也不會更糟.“是嗎?”杜普里不置可否他說道。然後又對她笑了:

“我覺得您最好還是讓我看看那份文件,我保證我們會妥善照顧您……”

換個人聽了杜普里的這種措辭可能不會放心,特別是了解他的人。瑪姬猶豫了一下,但她本能的反應一向是對的。;

她知道已經到亮出牌的時候了。

“拿去吧!”她說,把包遞給他。

他打開黃色的文件夾,一頁頁翻看了一遍,然後慢慢站起來,輕輕他說:“我一會兒就回來,彼得羅娃小姐。”

他走了。她四周看了看,屋內陳設極其簡單,牆上掛着一幅帶框的大峽谷照片。她看看錶,知道安德列揚即將回到荷蘭公園街的住所去接她。他會發現她不在了,公文包被撕開、黃文件夾不見了。她閉上雙眼,不願想它.當然,她有遺憾之處,安德列揚會遇到麻煩、很大的麻煩。象這樣地丟失文件……它可能意味着審判、或是勞改營、或是流放、甚至是處決。她渾身發抖了。不,不會是那樣!他畢竟不是叛國者,不過是粗心罷了。可是,能允許一個克格勃粗心嗎、接着她又想:恬該!這混小子根本沒有動個指頭去留我,沒有幫我出一點兒力。他就喜歡玩我;可是當需要為我的事施加影響時,他卻無動於衷。所以我只好自已幫助自已,我是自己買的票;如果他們認為我出的價錢還可以的話。然而問題就在這裏,文件夾對美國人來說有足夠的重要性嗎?

她又閉上眼睛。這種等待真叫人受不了。她卡在這裏會多久呢?她走到門口打開門,看見一個全付武裝的美海軍陸戰隊士兵站在過道里。

“有什麼事嗎,小姐?”他問,臉色冷峻。

此時瑪婭才意識到自己根本沒有逃出來。

列沃諾夫辦公室壁爐台上精美的鐘錶開始打點,此時正好安德列揚在外敲門。

頭髮斑白的上校正在大頁帶格書寫紙上寫東西,聽見敲門聲后把它蓋起來,戴上自來水筆帽,這才答道:“進來。”

安德列揚走了進來,他還沒脫掉雨衣,有些上氣不接下氣.“怎麼樣?”列沃諾夫問。

“她把它拿走了,帶上它走了。”

“啊!”他從辦公桌上拿過一個漆木盒,抽出支煙,沒有請安德列揚抽。他點上煙。安德列揚看着他:

“這麼說,”上校講,“你是對的。”他把手一揮,"請坐."安德列揚在辦公桌前就座。

“她此時在哪裏?”列沃諾夫問。在美國使館。我先安排了人在住所監視,她要了輛出租車就一直向使館開去。”

“帶上文件了?”

“當然。”

上校笑了。”我該給你讓位了,你了解女人,”“我了解這個女人。”安德列揚說。

上校看看對面的鐘。“我想我們最好告訴航班說她不乘去莫斯科的飛機了,好嗎?”

“這種估計不會有問題。”安德列揚說道。

“讓我們慶祝一番。”上校站起來,走到綉有愛國主義口號的紅壁毯下面的壁櫥,拿出一瓶伏特加和兩個水晶玻璃杯,把兩杯都斟上。

“為成功,乾杯!”他說。他們碰過杯,兩人都一飲而盡。

上校回到桌旁,重新在皮椅上坐下。

“你認為他們真會上鉤嗎?”他自言自語地問,“他們不懷疑嗎?”

“也可能懷疑,”安德列揚說,“但這對他們是有誘惑力的、很有誘惑力。他們知道她、了解她與我的關係。她不必演戲,是吧?這一切都是真的,”“而文件夾又是美味佳肴。”

“就是,他們巴不得弄到手,簡直是聖誕老人帶去的禮物。”

他們互相看着,大笑起來。

“你知道,”列沃諾夫慢慢他說,“我一直欽佩你的父親;你自己的職業心,親愛的謝爾蓋·米哈依諾維奇,也給我留有深刻的印象。說心裏話,你的忠誠是出類拔萃的。干我們這行的很少有人能象你這樣絕妙地利用了這件事,真和書上講的一模一樣。我應該表揚你,此事我將向領導彙報。”

“謝謝!”安德列揚說道。

“文件夾也編造得獨出心裁,我讀了兩遍,才肯定它是假的,至少是要緊的那部分。”

“我有幫手,”安德列揚笑笑。

上校又皺起眉頭:“當然,看到她居然是這種女人實在可悲。她有那麼多優越條件;在刷團工作,享受特權。她的祖國沒有虧待她,可是她卻以怨報德。這實在可悲,很難想像這是一個年輕的蘇維埃婦女干出來的。”

他捻滅了香煙。

“是啊,”安德列揚說。“但是,請不要忘記,它對我門可能變成一件大好事。如果他們對那份文件信以為真,就會打幾個月的亂仗,他們的右手都不知道左手在於什麼……”

“在我們的工作中,這種說法聽來多麼熟悉呀!”列沃諾夫嘆了口氣。“不過你這次可能是對的。”

安德列揚大着膽子說道:“我敢肯定是這樣。”

他告別上校回到自己的辦公室,掛起雨衣,坐下來。他不禁笑了,整個事情這樣順利,好就好在他對瑪婭沒有失信,她可能認識不到這點,但他使她如願以償,奉獻給她一張通向理想的單程車票,路費只好由美國老百姓出。想到他同時也為上司幹了件漂亮事,安德列揚不禁暗笑。這是第一流的送假情報行動:送給他們一份秘密文件夾,使他們感到好得難以置信,可又覺得大有吸引力而不能置之不理,最妙的一招是這位情報員確實是真的,他們從她身上搞不出任何東西。

“盡情歡樂吧,心愛的!”安德列揚大聲說。“領着他們所有人快樂地跳舞吧,你自己也玩個痛快!”

或許有一天她會認識到他利用了她,但也同時履行了對她的諾言。

讓列沃諾夫去邀功吧!他已經在起草給莫斯科的報告了。在報告中他會謙虛他講這次行動完全是他個人的主意。

安德列揚決不是輕易沾沾向喜的人,但這一次他對自己感到特別滿意。這是一種自信熟諳棋術者的滿足心情。

------------------

轉自白鹿書院

上一章書籍頁下一章

誘惑

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 誘惑
上一章下一章

第12節

%