第115節

第115節

星期一正中午,當田裏的人都休息時,小孩們則列隊走進教堂內開始他們第一天的室內上課。過去兩年來,自從凱莉·懷特修女自田納西州傑克森郡的蘭姆學院畢業,她一直都在樹叢下教課,而現在興建好的教堂正是最佳的場所。新希望黑人衛理公會的執事們一一雞仔喬治。湯姆和他的兄弟——奉獻出他們的金錢來購買鉛筆、筆記本和書籍。因為凱莉修女同時負責教授所有學齡中的小孩,因此在六個年級當中,她學生的年紀從五歲至十五歲不等,這也包括了湯姆那最大的五個小孩:十二歲的瑪麗亞、艾倫、維妮、小瑪蒂達和六歲的伊莉莎白,接着是小湯姆和最小的辛茜亞。

在辛茜亞於一八八三年畢業之前,瑪麗亞已輟學結婚,並生下了一個兒子;而家中書念得最好的伊莉莎白一直在教他的爸爸湯姆·墨瑞如何寫字,並成為他鐵匠鋪里的會計。他是真的需要一個,因他那流動鐵匠鋪的生意至今已門庭若市地必須蓋間固定的鋪所——這次沒有反對的抗議聲——他是鎮上成功的典範之一。

大約在伊莉莎白為她父親工作一年後,她就和約翰·托蘭德墜人情網。他最初來到漢寧鎮,在哈奇河畔一戶擁有六百英畝農田的白人人家當佃農。有一天,她在鎮上的雜貨店裏遇見他時便深深地被他所吸引;於是她告訴母親愛琳,她不僅對他的外表和碩壯的體魄有好感,而且對他那高尚的舉止和出眾的聰穎也頗為傾慕。當他簽發收據時,她注意到他甚至還識些字。在往後的幾個星期內,當他們每星期一兩次在樹林中散步時,她也發現對方是個頗受好評的年輕人,也是個虔誠的基督徒。他有雄心壯志想儲存一筆錢好買下自己的一塊田,是個剛中帶柔的漢子。

直到他們穩定地交往兩個月後,自始就知道此事的湯姆·墨瑞下令她不準再這樣偷偷摸摸,並要她下星期天把他從教堂裏帶回家來。伊莉莎白照做了;而當她把約翰·托蘭德介紹給湯姆·墨瑞時,他表現得再友善和尊敬不過,然而湯姆·墨瑞卻顯得比平日更沉默寡言。在幾分鐘的寒暄之後,他便告退走開。在約翰·托蘭德離去后,伊莉莎白被湯姆·墨瑞叫到跟前,他很嚴肅地說:“從你對那孩子的神情動作來看,不難看出你已深愛着他。你們兩人有何打算?”

“爸爸,你是指什麼?”她結結巴巴地說,害羞地漲紅了臉。

“結婚啊!那不是你心裏所想的?”

她說不出話來。

“你已告訴我了。好的,我會給你我的祝福,因為我要你過得快樂。他似乎是個好青年——但我不能讓你跟他一輩子。”

伊莉莎白無法理解地看着他。

“他的皮膚太黃。既不像黑人,也不似白人,非馬非驢!你了解我在說什麼嗎?他的膚色對黑人來說太白,對白人來說太黑。雖然他生成何等模樣是無可奈何的事,但無論他多麼努力地去嘗試,都不會有任何依歸。你得想想你們的孩子將來會是什麼長相!伊莉莎白,我不要你過着那種日子。”

“可是,爸爸,每個人都喜歡約翰啊!既然我們都不排斥老喬治·強森,為何我們就不能接納他?”

“這不一樣,不能相提並論。”

“可是,爸爸!”她很絕望地說,“他也是人哪!不一樣的是你!”

“夠了!你已說完我要聽的話了。你不懂如何保護自己,為避免步入悲劇,所以我替你做了決定。我不要你再和他見面。”

“可是,爸爸……”她在啜泣。

“沒有什麼好說的!一切到此為止!”

“我非約翰不嫁!”伊莉莎白尖叫道。

湯姆·墨瑞轉身,大步邁回房間,用力碰上房門。

“湯姆,你在幹什麼……”愛琳僵直地端坐在搖椅上。

“不要再說了!”他大聲地咆哮,然後大步地邁出前門。

當瑪蒂達知道此事時,她氣得使愛琳連忙想法於避免她和湯姆碰面。“那孩子的爸自己也有白人的血緣!”她大叫着。突然,她緊抓住胸口,踉蹌地向後倒退,撞到桌子后跌倒在地上,愛琳連忙伸手抓住她。

“喔,主啊!”她呻吟着,臉上浮現着痛苦,“親愛的耶穌啊!喔,主啊,不!”她的眼皮直顫動,然後閉上了。

“媽——媽!”愛琳驚恐地大叫着,一直猛搖她的肩膀,“媽——媽!”她把頭貼在她胸上聽着,瑪蒂達的心仍在跳,可是兩天後就停止了。

雞仔喬治沒有哭。可是木然和獃滯的神情以及無神的目光影射了他破碎的內心。從那一天起,就沒有人再見他笑過或是說過一句俏皮話。他和瑪蒂達這輩子似乎從沒親近過——可是當她去世時,他內心的熱情多少也隨之消逝。然後他開始萎縮、枯乾,似乎在一夜之間就變成個老人——不是虛弱或膽怯,而是脾氣變得既執拗又暴躁。他不願繼續住在以前和瑪蒂達一起生活的木屋內,於是便開始輪流和兒女們一起吃宿,直到最後大家都受不了白髮蒼蒼的他那我行我素的拗脾氣和嘮叨。當他不發牢騷時,他通常坐在門廊上的搖椅里,凝神原野外的天空,而且一坐就是好幾個小時。

一八九○年冬天,他剛過完八十三歲生日的那天,他竟頑固地拒絕去碰一口大家為他烘焙的蛋糕。有天,他坐在長孫女瑪麗亞家的壁爐前取暖,在她要外出到緊鄰的田裏為她丈夫送午飯之前,她要他坐直。可是當她儘快地趕回來時,卻發現她躺在爐床上。很顯然他跌到火堆中后,曾掙扎地把自己拖出那地方。瑪麗亞的驚恐尖叫聲使他丈夫迅速地跑回家來。那頂禮帽,圍巾和毛巾都已燒焦,而雞仔喬治從頭至腰部也受到嚴重的灼傷。當晚他就與世長辭了。

他的幾十個兒孫和曾孫,以及漢寧鎮上幾乎每個黑人都來參加他的葬札。當他的棺木被放進瑪蒂達身邊的墓地時,站在一旁的小喬治靠向維吉爾低聲說:“爸爸以前很倔強地說,他一定不會以生老病死的自然方式壽終正寢。”

維吉爾轉身,很悲傷地看着他的弟弟靜靜地說:“我愛他,你也是,我們都是!”

“是的,我們都是,”小喬治說,“以前大家都無法忍受和這個鬥雞流氓住在一起,現在卻看到大家為他的過世直拍鼻掉淚。”

------------------

上一章書籍頁下一章

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學
上一章下一章

第115節

%