第11章

第11章

吉里亞諾的隊伍現在已發展到30人,其中有一些是帕薩坦波和特拉諾瓦的舊屬,還有些是吉里亞諾劫獄釋放的蒙特萊普居民。他們雖然是清白無辜的,可是當局並未放過他們,仍要將他們緝拿歸案,於是他們想,與其孤立無援地束手就擒,不如出來和吉里亞諾一起闖蕩。

4月的一個早晨,陽光明媚。蒙特萊普鎮裏吉里亞諾的密報員捎信來說,一個面目猙獰的人,可能是警方密探,在打聽吉里亞諾的消息,詢問如何才能入伙,現在,此人還在鎮中心廣場上等着。吉里亞諾讓特拉諾瓦帶了四個人去蒙特萊普弄清情況。如果真是密探,就將其結果;如果是可用之人,就讓他入伙。

晌午剛過,特拉諾瓦就回來向吉里亞諾報告:“我們把他帶來了,我想槍斃他之前,你也許想見見他。”

吉里亞諾一見到那身穿西西里農民傳統的勞動服裝的大高個,不由大笑起來:“哎呀,老朋友,你的這張臉我是怎麼也忘不了的,你這次帶的不是啞彈吧?”

原是警察下士卡尼奧-西爾威斯特羅。在著名的劫獄事件中,他曾對準吉里亞諾的頭部開過槍。

西爾威斯特羅那張帶着長長的傷疤的臉很是引人注目。不知道為什麼,這張臉對吉里亞諾很有吸引力。吉里亞諾內心對他頗有幾份好感,正是他用行動證明吉里亞諾是不會死的。

西爾威斯特羅說:“我是來入伙的,我會對你很有用的。”他說得很自豪,似乎在贈送一件禮品似的。這也令吉里亞諾感到高興,吉里亞諾便叫他談談自己的情況。

劫獄事件發生后,西爾威斯特羅以玩忽職守罪被送往巴勒莫軍事法庭受審。指揮官對他大發雷霆,扭送之前曾詳加訊問。說來奇怪,下士襲擊吉里亞諾的那一槍令指揮官滿腹狐疑。那一槍未打響是因為那是顆啞彈,指揮官咬定說下士明知那是顆啞彈,卻故意事先把一顆毫無殺傷力的子彈裝在槍里,所以試圖抵抗也僅僅是裝裝樣子而已。西爾威斯特羅肯定參與了吉里亞諾的劫獄計劃,而且士兵的佈置調遣也都是為了幫助劫獄成功。

吉里亞諾插話道:“他們怎麼能說你事先知道那是顆啞彈呢?”

西爾威斯特羅有點不好意思。“我是應該知道,因為我是一名步兵軍械士,是這方面的專家。”他的表情又嚴肅起來,聳聳肩,說:“確實是我的疏忽,他們讓我坐辦公室,但我卻放鬆了自己的本職工作。不過我對你是有用的,我可以做你的軍械師,為你檢驗和修理所有的武器,我可以為你妥善保管彈藥,以免發生爆炸事故,我還能改制武器,使他們更適合在山裏使用。”

“再講講你的其他情況吧。”吉里亞諾說。他在對下土進行仔細觀察。這會不會是一個想在他的隊伍中安插內線的陰謀呢?他看得出來,皮西奧塔、帕薩坦波和特拉諾瓦也都是滿腹狐疑。

西爾威斯特羅繼續說道:“他們全是些蠢貨,都變得跟嚇破膽的女人似的。指揮官也意識到,他在兵營中關滿犯人時卻將大部兵力派去接山實在是失策。他們常把西西里當作被佔領的異國他鄉,我常為此與他們爭辯,因而他們對我懷恨在心。巴勒莫當局也想保指揮官——指揮官出事,他們也有責任。如果劫獄事件是由於內部出了姦細,而不是因為劫獄者比他們更勇敢、更聰明,他們會覺得面子好看些。

他們並沒有在軍事法庭上審判我,只是讓我退了伍。他們說今後不會對我另眼看待的,可我知道絕非如此,我再也不會得到一個政府部門的工作。我是西西里人,我熱愛西西里,可我其它事又幹不了,所以我問自己,我這一生還能幹什麼?我對自己說:我要投奔吉里亞諾。”

吉里亞諾派人去伙房給他拿吃的喝的,然後坐下來和他的頭目們商量這件事。

帕薩坦波聲音粗啞,語氣堅定:“他們把我們都當成什麼人了?我看斃了他,把屍體扔下懸崖算了,我們的隊伍里不需要武裝警察。”

皮西奧塔見吉里亞諾又一次被下士迷住了,他深知他的朋友好感情衝動,便小心翼翼地說道:“這很可能是個圈套。即便不是,我們為什麼要冒這個險呢?我們會時時刻刻提心弔膽,總也不能消除疑慮。為什麼不把他送回去呢?”

特拉諾瓦說:“他已知道了我們的宿營地,還見過我們一些人,知道我們的人數,這可都是有價值的情報。”

吉里亞諾說:“他是個真正的西西里人,很有廉恥心,我不相信他會充當姦細。”他看到大家都在笑他天真。

皮西奧塔說:“別忘了,他曾想殺了你。他落入我們手中,一看逃脫無望,便作垂死掙扎,掏出暗藏的武器想殺死你。”

吉里亞諾想,那正是他的可貴之處。他繼而大聲說道:“那不正好證明他是個很有廉恥心的人嗎?他當時是輸了,可他覺得死也不能白死。他來入伙有什麼害處呢?他可以在隊伍中當個普通小兵——我們不會讓他參與我們的核心機密的。我們可以暗中嚴密地監視他,我自己也會小心提防的。等時機成熟了我們可以考驗他一下,如果他是警方的姦細,他會經不起考驗的。讓他跟着我吧。”

當天夜晚,吉里亞諾告訴他說他現在已是隊伍中的一員時,他只是簡單地說了一句:“讓我幹什麼都行。”他很清楚,吉里亞諾又一次救了他的命。

吉里亞諾決定復活節期間回家看看。皮西奧塔對此竭力反對,他說警察可能會設下陷阱的。西西里的復活節是土匪們傳統的死亡之日。警察深知,濃厚的家族觀念一定會讓土匪們偷偷溜下山來看望他們的親人的。然而,吉里亞諾的密探送來情報稱,指揮官本人將回大陸探親,貝拉姆波兵營有一半警察被准假去巴勒莫歡度節日。吉里亞諾決定,為了保證安全,多帶幾個人去。復活節前一周的禮拜六,他悄悄回到了蒙特萊普。

幾天前就捎話說要回來看看,他母親為他準備了一頓豐盛的晚餐。當天晚上,他就睡在他童年睡過的床上過夜。第二天早上,他母親要去參加晨禱,吉里亞諾便陪她去了教堂。這次他帶了六個保鏢,他們也順便回鎮看望家人,但有言在先,吉里亞諾到那兒,他們必須跟隨左右。

他和母親從教堂出來時,他的六個保鏢以及皮西奧塔正在等他。阿斯帕紐的臉氣得發白,他說:“圖裏,你已被人出賣了。指揮官又從巴勒莫多帶了20人回來抓你了。他們包圍了你的家,以為你在家裏呢。”

猛然間,吉里亞諾對自己的莽撞和愚蠢感到一陣悔恨,他暗下決心,今後絕不能再草率行事了。倒不是因為指揮官和20名警察會把他抓住——即使他在家裏,他們也抓不到他,他的保鏢會從暗中打他們個措手不及,然後,肯定有一場血戰——而是因為那樣一來就完全破壞了他復活節回家的情緒。耶穌復活的日子不應該是打破寧靜的日子。

吉里亞諾吻別了母親,告訴她回家後向警察坦白承認她和兒子在教堂分了手。這樣他們就無法指控她。他讓她不必擔心,他的手下人槍多彈足,很容易就能脫身,甚至根本打不起來。這些武裝警察是不敢尾追他們進山的。

警察連看也沒看到,吉里亞諾和手下人就悄悄撤走了。當天晚上,在山中營地,吉里亞諾問度西奧塔這是怎麼回事。指揮官怎麼知道他要回家的?誰是告密者?一定要盡一切力量查清情況。“阿斯帕紐,這就是你的特殊任務了,”他說,“有一個告密者,就會有更多。不管花多長時間,花多少錢,你一定要查出來。”

皮西奧塔從小就不喜歡蒙特萊普鎮那位小丑似的理髮師。弗里塞拉是那種憑自己心情給別人理髮的理髮師之一。有時理得相當時髦;有時給你惡作劇,理得怪模怪樣;還有時給理個土得掉渣的農民髮型。他給別人理的髮型不斷變換,並因此自詡是個藝術家。他對地位比他高的人十分熱乎,對地位相當的人卻擺出一副屈尊的架勢。他喜歡用特別惡毒的西西里方式——這是西西里不太好的方面之一——來捉弄孩子,他好用理髮剪夾小孩的耳朵,有時還故意把他們的頭髮剪得特別短,讓他的腦袋光禿禿的,像個圓球一樣。因此,皮西奧塔幸災樂禍地向吉里亞諾報告,理髮師弗里塞拉是警方的密探,他破壞了神聖的保密禁規。顯而易見,復活節那天指揮官發動襲擊並不是漫無目的偶然行動,他肯定得到了圖裡回家的情報。圖裡只提前24小時捎信回家,他又是如何這麼迅速地得到情報的呢?

皮西奧塔利用村中的內線摸清了指揮官24小時之中的一切活動。因為只有吉里亞諾的父母知道吉里亞諾回家的消息,他又漫不經心地問了問他們,看他們是否無意中走漏了風聲。

瑪麗亞-隆巴多立刻明白了他的意圖。她告訴他說:“我沒有跟任何人說過,連鄰居們都沒告訴。我在家裏做飯,好讓圖裡吃上一頓復活節大席。”

可是在兒子回來的那天早上,吉里亞諾的父親曾到理髮師弗里塞拉那兒去過。老人有點愛面子,兒子難得回蒙特萊普家中來看看,他想讓自己顯得精神點。弗里塞拉給他理髮刮臉,又像往常一樣開起了玩笑:“先生是不是要去巴勒莫與某位年輕姑娘見面呀?是不是要接待羅馬來賓呀?”他弗里塞拉會把吉里亞諾先生打扮得漂漂亮亮,完全可以接待一位“國王”。皮西奧塔能想像出當時的情景:吉里亞諾的父親面帶詭秘的微笑,支支吾吾地說,一個人為了讓自己滿意,即使沒什麼事也可以把自己打扮得像個紳士一樣,一想到兒子遠近聞名,人稱“蒙特萊普之王”,他不禁有點飄飄然了。也許以前老人也來過理髮店,理髮師了解到就在同一天吉里亞諾曾回過家,這樣兩下一合計,他心中便明白了八九分。

指揮官洛克菲洛每天早上要到理髮店去刮臉。在一般交談中理髮師似乎不可能向這位警察透露情報,不過皮西奧塔對此卻堅信不疑。他派出密探整天在理髮店四周轉悠,和弗里塞拉一起在理髮師放在店門口街上的小桌上打牌。他們還一起喝酒,談論政治,大聲笑罵路過的朋友。

經過幾個星期時間,皮西奧塔的密探搜集到更多的情況:每當弗里塞拉為指揮官理髮刮臉時,他總愛吹吹口哨,而且總是吹他最喜歡的那首歌劇中的詠嘆調,有時或者打開他那橢圓形的大收音機,收聽羅馬電台播放的歌劇錄音;而且總會有那麼一會兒功夫他要把頭湊到指揮官耳邊低聲說點什麼。如果你不起疑心的話,會認為這隻不過是理髮師為了討好中顧而作出的謙恭之態。可是有一次,皮西奧塔的一位密探看到指揮官付了一大疊里拉的服務費,錢是疊着的,理髮師把它放進自外套裏面馬夾的特製袋中。這位密探和一個同伴進去逼他把錢拿出來看看,一共有一萬里拉。理髮師一口咬定說這是過去好幾個月時間的服務費,密探裝作信以為真的樣子。

在山中宿營地里,皮西奧塔當著特拉諾瓦,帕薩坦波和西爾威斯特羅下士的面,把了解到的情況向吉里亞諾作了彙報。吉里亞諾聽完之後,來到一處能俯瞰蒙特萊普的山崖邊,雙眼緊緊盯着下面的小鎮。

自從吉里亞諾記事時起,弗里塞拉就是這個小鎮的一分子。小時候為了行堅信禮他曾去弗里塞拉那裏理過發,理髮師還送他一枚小銀幣作為禮物。他也認識理髮師的妻子和兒子。每次在街上遇見他,理髮師總是大聲和他開玩笑,並且總要問起他的父母。

可是現在,弗里塞拉破壞了這神聖的保密禁規,向敵人出賣秘密,成了警方收買的姦細。他怎麼這麼蠢呢?而他吉里亞諾現在又該如何處置他呢?激戰中打死警察是一回事,而冷靜地處死一位叔伯長輩完全是另一回事。21歲的吉里亞諾第一次感到難以下狠心。

吉里亞諾轉身對大家說:“從我小時候起,弗里塞拉就認識我了,阿斯帕紐,你還記得我小時候他還給我檸檬冰塊吃呢,也許他只是跟指揮官聊聊而已,不是真的告密,這和我們告訴他我要回鎮的消息,然後他去向警方報告不同,也許他只不過是猜猜而已,而指揮官又給他錢了,他就收下了。有人給錢,誰會不要呢?”

帕薩坦波眯縫着雙眼盯着吉里亞諾,像一隻兇殘的鬣狗面對着一隻臨死的獅子,估量着何時時機成熟,可以猛撲上去撕下一塊肉來而不會有什麼危險;特拉諾瓦嘴唇上掛着一絲微笑,微微地搖了搖了頭,好像在聽一個小孩講述一個天真的故事一樣。只有皮西奧塔正面答道:

“他就像是一位教士去逛妓院一樣,罪不可赦。”

“我們可以警告他一下,”吉里亞諾說,“我們可以把他爭取過來,必要時讓他向官方提供假情報。”他自己說這話時,也明白這樣不對,由此而產生的後果,他無法承擔。

皮西奧塔滿腔怒火地說:“你為什麼不給他送點禮呢——一袋穀物,或是一隻雞?圖裏,我們的性命,還有這山裡所有兄弟的性命,全繫於你一身,全靠你的勇氣,你的意志,你的指揮來保證。如果你寬恕弗里塞拉這樣的姦細,叫我今後怎麼繼續跟你干?對於一個違反保密禁規的人,‘聯友幫’用不着找這麼多的證據,早就會把他的心肝吊在理髮店門口的紅白條紋圓筒招牌上了。如果你這次放過了他,那些貪婪的姦細就會以為,他們告一次密不會受到處罰。而其中某個‘一次’就會送我們的命。”

特拉諾瓦講得更是有理有據:“弗里塞拉是個愚蠢的小丑,是個貪婪奸詐的傢伙。要不是在這兵荒馬亂的年代,他充其量也不過是個鄉村無賴,現在他卻是個相當危險的人物,放過這個傢伙是愚蠢的——他不會明智地改邪歸正,重新做人的。他會認為我們只不過是一群獎懲不明、紀律鬆散的烏合之眾。其他人也會有這種看法的。圖裏,你已經使蒙特萊普的‘聯友幫’受到很大壓制,他們的活動大大收斂,象‘聯友幫’的昆德納,雖然還口出狂言,但行動卻相當謹慎。如果這次你不把弗里塞拉處死,‘聯友幫’覺得你軟弱可欺,還會不斷尋釁滋事。警察也會消除恐懼,更加大膽狂妄,也更加危險。連蒙特萊普的老百姓也要小看你了。因此,不能讓弗里塞拉活下去。”特拉諾瓦幾乎是無可奈何地說出了最後一句話。

吉里亞諾邊聽邊思索着。他們說得對。他注意到帕薩坦波的目光,也看透了他的心思。如果不處死弗里塞拉,帕薩坦波是絕對靠不住的。現在不可能再返回到古代,成為沙勒曼的騎士,像金色織錦圖上描繪的那樣,通過決鬥來解決矛盾。弗里塞拉必須處死,而且要以一種能造成最大恐懼氣氛的方式處死他。

吉里亞諾忽然心生一計,他轉臉向西爾威斯特羅下士:“你怎麼看?憲兵隊長當時肯定跟你談到過密探的事。理髮師是不是有罪?”

西爾威斯特羅聳聳肩,臉上毫無表情,一言不發。大家都看得出,他保持沉默是為了講信用,不背棄當時別人對他的信任。不過,他沉默的本身就已表明理髮師與指揮官有來往。吉里亞諾還想再確認一下,他微笑着對下士說:“現在是證明你對我們是否忠誠的時候了,我們大家一起去蒙特萊普,由你親自在鎮廣場將理髮師處死。”

阿斯帕紐-皮西奧塔對吉里亞諾的狡猾感到驚詫不已。吉里亞諾總是有驚人之舉。他辦事總是堂堂正正,可有時他設圈套可與莎翁《奧塞羅》中姦猾無比的埃古比高低。現在大家都發現下士是一個誠實而又有正義感的謙謙君子,如果他不是確信理髮師有罪的話,不管他自己有多大損失,他也不會同意親自動手的。皮西奧塔看到吉里亞諾臉上露出一絲笑容——如果下士拒絕,可以確定理髮師是無辜的,自然可以免去一死。

然而,下士撫摸着濃密的鬍鬚,看着大家說:“弗里塞拉理髮水平太差了,單憑這點他就該死。明天一早我就行動。”

黎明時分,吉里亞諾、皮西奧塔,還有前警察下士西爾威斯特羅,朝山下的蒙特萊普走去。一個小時前,帕薩坦波已帶了十人先去封鎖通往鎮中心廣場的所有道路了。特拉諾瓦留下來負責看守營地,並做好準備,一旦吉里亞諾碰上大的麻煩,立刻帶領大隊人馬前往救應。

吉里亞諾和皮西奧塔走進廣場時,天已大亮。石子街面和窄窄的行人路上滿是積水。很久之前,在那決定命運的一天裏,“神奇母騾”曾與毛驢在此交配。吉里亞諾讓西爾威斯特羅把孩子們趕離廣場,不讓他們看到將要發生的事情。西爾威斯特羅惡狠狠地一轟,孩子們嚇得像小雞一樣四散而逃。

吉里亞諾和皮西奧塔端着子彈登膛的微型衝鋒手槍走進了理髮店。弗里塞拉正在給本地的一位富裕地主理髮。理髮師以為他們是來綁架他的顧客的,他面帶狡黠的微笑,抽掉了罩在顧客身上的那塊布,像是獻寶一樣。地主原是個西西里農民,這時,他驕傲地站了起來。可是皮西奧塔卻示意他站到一邊去,並咧嘴笑着說:“你付不起我們開的價,還不夠我們麻煩的呢。”

吉里亞諾十分警惕,密切注視着弗里塞拉的一舉一動。理髮師手中一直還拿着那把理髮剪,吉里亞諾說:“把剪刀放下吧,你去的地方用不着你理髮。現在出來。”

弗里塞拉丟下剪刀,他那寬寬的小丑臉盤上竭力想擠出一絲笑容,結果卻是一副愁眉苦臉的模樣。“圖裏,”他說,“我沒有錢呀,我剛剛開門,我可是個窮人。”

皮西奧塔一把抓住他那濃密的長發,把他拉出店外,拉到在石子街上等着的西爾威斯特羅面前。弗里塞拉雙膝跪在地上尖叫起來:“圖裏,圖裏,你小時候我給你理過發,難道你不記得了?我老婆會餓肚子的,我兒子腦子有毛病。”

皮西奧塔看到吉里亞諾有點動搖了,他踢了理髮師一腳說:“你告密的時候就該想到這些。”

弗里塞拉開始抽泣起來:“我從沒有告過圖裏的密,我只跟指揮官講過偷羊賊的事,我可以以我老婆和兒子的名義發誓。”

吉里亞諾低頭看了他一眼,覺得心裏很難過,即將採取的行動將會徹底毀了他。然而吉里亞諾還是緩緩說道:“給你一分鐘的時間讓你與上帝言歸於好。”

弗里塞拉抬頭看看站在他周圍的三個人,他們臉上沒有一絲憐憫的表情。他低下頭,輕聲作了禱告,然後抬頭對吉里亞諾說:“請別讓我的妻子和兒子挨餓。”

“我保證他們會有吃的。”說完,吉里亞諾轉向西爾威斯特羅說道:“殺了他。”

下士茫然地看着這一切,只是,一聽到吉里亞諾的命令,他立刻扣動了微型衝鋒槍的扳機。子彈將弗里塞拉的身子掀了起來,摔倒在潮濕的石子路面上,又向前輕輕滾了滾。血將石頭縫隙間的少量積水都染紅了,那縫隙邊緣無水的地方血都發黑了,引來了一群小壁虎,有好大一會兒,廣場上死一般的寂靜。接着,皮西奧塔跪下身去,將一塊方方的白紙別在死者胸前。

指揮官趕到現場后發現的證據僅此而已,店主們聲稱什麼也沒看見,有的說當時正仰頭觀賞道拉山頭漂亮的雲彩。弗里塞拉的那位顧客說聽到槍響的時候他正低頭在盆子裏洗臉,所以根本沒有看到兇手。儘管如此,誰是兇手是明擺着的,弗里塞拉屍體上的方紙片上寫着:“出賣吉里亞諾者的下場。”——

上一章書籍頁下一章

西西里人

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 西西里人
上一章下一章

第11章

%