後記

後記

自虐的我雲出岫

覺得最近的自己,真的只有"自虐"兩個字可以形容。

已經不知道是第幾次,每每想好的故事到最後一定是走樣。

就像這本,原先是純情的兩小無猜戀曲呢!花忍冬,如無意外,應該是七個姊妹裏頭唯一一個藉由"相親宴"遇到自己另一半的人。

結果現在呢?冒出一個義大利人來!

寫一個設定是不難,但是將已有的根基完全毀去,重新塑造成另一個完完全全不同的故事──我只能說我在自找麻煩。

義大利人?哪裏冒出來的?我不記得男主角是他說。

不是應該是一個叫葛九重的年輕大哥嗎?

五歲的小男孩?有這個角色嗎?我怎麼記得沒有?

遊學?口譯?

有嗎?我是這樣設定的嗎?什麼時候的事,我怎麼一點也不記得?

總而言之,花忍冬的故事到最後,是完完全全的走樣。

不要問我是怎樣一步一步走到現在這一版的,我只能說我完全沒印象,它就自己變了咩!"泣!"

這……這該怎麼說呢?我只能又開始裝死了。

到了現在,拖稿好像成了我的招牌,"我也好想要有別的招牌喔!"每次到了約定日之後,我總是頭痛得不知道該如何是好。

但是明明知道這樣,我還是老愛在那邊東打掉一點、西改掉一點的,給自己找麻煩,也給出版社帶來麻煩……

我我我……我誠心誠意的道歉!

最後,關於男主角那一串外文名字,我要解釋一下,這是在我亂改之後硬掰出來的。

大家都知道,這個系列別名"花系列",所以原本的男主角葛九重,其實是不能變更的。

可是,男主角不知道為什麼變成義大利人了啊,哪個義大利人會叫葛九重的?所以我只能退而求其次……把九重葛的學名變成了新任男主角的姓。

總之……改單本設定可以,可是破壞了系列一貫性就不行。

"這是什麼道理啊?"

對不起,這是我的歪理,我是再度耍任性的小作家。

上一章書籍頁下一章

意外的桃花運

···
加入書架
上一章
首頁 台言古言 意外的桃花運